Другие сочинения по этому произведению

Делакруа работает почти во всех жанрах живописи. Его картины беспокойны, живописны, они выражают сильные страсти. Развевающиеся флаги, летящие конские гривы, стремительно несущиеся по небу тучи или клубы дыма, раздувающиеся на ветру одежды создают впечатление бурного движения.

Свой подлинный стиль Делакруа нашел благодаря путешествию в Северную Африку. Увиденный там красочный жизненный уклад, яркое солнце, сильные контрасты света и тени, непривычные лица и одежды - все это было запечатлено в его картинах. Он писал арабских всадников на горячих скакунах, охоту на львов, женщин в гаремах, писал революционные сюжеты.

Во всех своих работах он свободно обращался с краской, смело использовал чистые цвета, особенно любил рядом с пылающе-красным ярко-зеленый.

Делакруа - сын бывшего члена революционного Конвента, видного политического деятеля времен Директории. Делакруа вырос в атмосфере художественных и политических салонов, девятнадцати лет оказался в мастерской художника классицизма Герена. На его творчество оказали влияние художник Гро, а более всего - Жерико. Всю жизнь для Делакруа кумирами были Гойя и Рубенс. Несомненно, что его первые работы "Ладья Данте" и "Резня на Хиосе" написаны под влиянием Жерико.

Испытывая духовное влияние таких великих классиков, как Шекспир, Байрон, Данте, Сервантес, Гете, Делакруа берет сюжет из великого творения гениального итальянца -"Ладья Данте". это полотно вызвало огонь критики и восторг Жерико и Гро. А Мане и Сезанн впоследствии копировали это раннее произведение Делакруа.

Делакруа отвергал данное ему звание романтика. Романтизм, как новое эстетическое направление, как оппозиция классицизму имел очень расплывчатые определения. Его обвиняли в небрежности рисунка и композиции, в отсутствии стиля и вкуса, в подражании грубой и случайной натуре и т.п. Четкую грань между классицизмом и романтизмом провести трудно. Однако не смотря на различие, их роднило между собой отношение к действительности, общность миросозерцания, мировосприятия, ненависть к мещанам, к тусклой повседневности, стремление вырваться из нее; мечтательность и вместе с тем неопределенность этих мечтаний, хрупкость внутреннего мира, яркий индивидуализм, ощущение одиночества. Шарль Бодлер сказал что романтизм - это прежде всего эмоциональный строй.

И тем не менее, романтизм стал мощным художественным движением, а Делакруа - его вождем, верным романтизму до конца своих дней. Подлинным вождем романтизма он становится, когда написал полотно "Резня на Хиосе". Картина вызвала взрыв негодования зрителей с одной стороны и взрыв восторга с другой. Так, в буре восторгов и негодований и складывался этот новый стиль во главе с великим Делакруа.

Когда Жерико выехал в Англию, вслед за ним уехал туда и Делакруа. Здесь под влиянием богатой английской литературы, английского театра, портретной и пейзажной живописи, он пишет картины на литературные сюжеты. В 1827 году он выставляет свое новое большое полотно "Смерть Сарданапала", навеянное трагедией Байрона. Картина снова подверглась оглушительной критике, была освистана.

Следующий этап творчества художника связан с июльскими событиями1830г. Он воплощает июльскую революцию 1830 года в аллегорическом образе "Свободы на баррикадах".

В 1831-32 годах Делакруа едет в Марокко и Алжир. Экзотические страны обогатили палитру художника, он пишет много картин на марроканскую тему. Эта тема еще долго будет вдохновлять Делакруа.

В конце жизни он пишет картины и на литературные, и на исторические сюжеты. Пишет натюрморты, пейзажи. В поздние годы вполнил несколько декоративных работ (купол библиотеки Люксембургского дворца и галереи Аполлона в Лувре).

В 1863 году Делакруа умирает.

Картина написана на сюжет из "Божественной комедии" : Данте и Вергилий в лодке переплывают реку Стикс, которая, по библии, течет из Океана в Подземный мир. На ее берегах боги дают свою самую священную клятву. Лодка приближается к пятому кругу ада, его освещает зарево адского города Дит. Под сходнями плещутся наяды. Адские волны колеблют лодку. Грешники цепляются за барку, она вот-вот опрокинется. Данте и Вергилий стоят в лодке, пошатываясь, они как будто отстраняют от себя рой видений, гонимый пепельным ветром адского города Дита. Фигуры грешников в брызгах воды на фоне адского зарева огней выражают внутреннее напряжение и мощь.

Полотно полно тревожного, трагического напряжения.

Художник показывает момент исторически-эпохального события - вступление крестоносцев латинян в Константинополь. Это имело огромное значение и далеко идущие последствия для всей средневековой Европы.
Взятию Константинополя предшествовали две довольно напряженные осады. После взятия в городе началось массовое мародерство. Около двух тысяч человек было убито в первые дни после захвата. Это было местью латинян грекам за резню в 1182 году. В Константинополе бушевали пожары. В огне были уничтожены многие памятники культуры и литературы, хранившиеся здесь с античных времен.Особенно сильно от огня пострадала знаменитая Константинопольская библиотека.
Греческое население массово покидало столицу. К концу крестоносской власти в городе оставалось не более 50 тысяч жителей.
Константинополь сделался столицей образовавшейся на части территории Византии Латинской империи.

Картина посвящена теме освободительной борьбы греческого народа против турецкого ига. В этом сюжете молодая, прекрасная женщина - живое воплощение Греции - изображена на развалинах Миссолунги, символически олицетворяя страдающую под гнетом Грецию. С какой выразительностью передан молящий, укоряющий и прщальный жест гречанки посреди руин!..Это само Отечество рыдает на своем пепелище, это зов матери к сыновьям отомстить за поруганную Родину.

Картина написана по заказу молодого герцога Орлеанского на сюжет вальтера Скотта "Квентин Дорвард".
Перед вами огромный каменный зал в замке епископа Льежского. Арденский вепрь, граф Гильом де ля Марк захватил этот замок и пирует здесь вместе со своим бандитами. Колеблется пламя свечей - и от ветра, который сюда проникает сквозь щели в стрельчатых окнах, и от пьяного дыхания и воинственных восклицаний. Здесь их много - они едят жареное мясо и пьют вино, они бросают кости собакам и вытирают руки о штаны, которые запачканы кровью.
Вводят епископа. Ропот усиливается. С него срывают ризы. Ему перерезают горло - ропот превращается в восторженный вопль: пир удался на славу.
Прекрасный сюжет! Эта толпа, эта темная страсть, этот ропот, эти тени, которые мечутся, этот свет, который то угасает, то вспыхивает, это волнение!
Делакруа сосредоточил свет в центре картины - на накрытом столе и на ризах епископа. А мрак он сосредоточил на первом плане, на фигурах, ринувшихся к этому свету. Это не волхвы, которые пришли поклониться спасителю, - это пьяная шайка арденнского вепря.

Будучи в Марокко, Делакруа повели на еврейскую свадьбу. Эжен записывал все, чтобы ничего не упустить, когда он будет писать картину. Свадьба состояла из двух действий: дневное и вечернее. Днем у дома собирается толпа и находится здесь до самой ночи. Затем свадьба переходит в комнаты.
Художник изобразил гостей, собравшихся у дома. Они сидят и стоят. Играют на музыкальных инструментах. Вот танцует девушка в красивом наряде. В проеме двери стоят невеста с женихом. Юноша с подносом собирает, вероятно, деньги для молодых. Сверху с балконов с любопытством смотрят зрители.
Сочетание одежды свадебных гостей и светлой освещенной стены выглядит праздничным и нарядным.

В древнегреческой мифологии колхидская царевна, волшебница и возлюбленная аргонавта Язона.
Влюбившись в Язона, она помогла ему завладеть золотым руном и бежала с ним из Колхиды в Грецию. Когда же Язон впоследствии задумал жениться на другой, Медея погубила соперницу и убила своих двух детей от Язона. Сама же она скрылась на крылатой колеснице, посланной ее дедом - богом Гелиосом.
Художник показал момент, когда Медея задумала совершить страшное преступление - убить своих маленьких детей.

Скифы - древний народ, существовавший в VIIIв. до н.э. - IVв.н.э. Наивысшего расцвета Скифское царство в Крыму достигло в 30- 20 г.г. II в. до н.э.
В Малой Скифии (современная Добруджа) отбывал ссылку известный римский поэт Овидий.
Здесь художник изобразил общение Овидия и скифов.
Овидий, - он выделяется своей одеждой, - полуприсел на пригорок и разговаривает с группой скифов. Рядом их с любопытством слушает мальчик с собакой. Кто-то отдыхает, молодой мужчина доит кобылицу.
Обширная панорама раскинулась перед зрителем - горы, покрытые зеленью, озеро среди гор, будто в чаше, облачное небо освещается солнцем, уже скрывшимся за горы.
В отличие от других картин Делакруа, здесь нет бурного, стремительного движения. Эта картина полна умиротворенности и покоя. Плодородная земля, довольные люди. С особой любовью художник выписал красивую лошадь излюбленный персонаж его произведений.

Одалиска - это горничная, служанка, рабыня; это женщина из гарема султана. На Западе одалиска воспринимается как наложница или сексуальная рабыня. А фактически они были в основном прислужницами жен султана, а сам повелитель из зачастую и не видел ни разу. Однако, в редких случаях, когда одалиска обладает красотой, обаянием и умом, она может и очаровать султана. Поэтому бывали случаи, когда одалиски становились их женами.
Одалиска, изображенная Делакруа, конечно же, не служанка, а именно любовница султана или его приближенного. В изнеможении после бурной ночи она отдыхает, раскинувшись на диване, чуть прикрывшись простыней. Рядом стоит кувшин с вином, лежит сабля, - свидетельство присутствия здесь мужчины.

Офелия - персонаж трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет, принц датский", возлюбленная Гамлета. Накануне своей смерти Офелия имела долгий, трудный разговор с Гамлетом, вернула ему все подарки, чем очень возмутила его. В результате этого бурного разговора Офелия решила, что Гамлет сошел с ума.

Выйдя к отцу, она произнесла: "Какого обаянья ум погиб, соединенье знанья, красноречья..."

Позднее, когда Офелия узнала, что Гамлет убил ее отца Полония, она сама сошла с ума. Затем все узнают, что Офелия погибла: "...Она развесила свои венки, коварный сук сломался, и травы, и она сама упали в рыдающий поток. Ее одежды, раскинувшись, несли ее, как нимфу; она меж тем обрывки песен пела, как если бы не чуяла беды или была созданием, рожденным в стихии вод; так длиться не могло, и одеянья, тяжело упившись, несчастную от звуков увлекли в трясину смерти."

Это одно из самых поэтических описаний смерти в английской литературе. Шекспир точно не говорит, что явилось причиной смерти - то ли это несчастный случай, то ли она совершила самоубийство, поэтому гибель Офелии вот уже много столетий является предметом нескончаемых споров.

Сарданапал - ассирийский царь, известный распутник, своим равнодушием к делам своей страны доведший ее до восстания. После неудачной попытки подавить мятеж, Сарданапал решает покончить жизнь самоубийством.
На картине Делакруа изображен момент, когда царь приказывает также убить своего любимого коня, собак и женщин, уничтожить все свои сокровища. Сам Делакруа писал, что образ Сарданапала - суровое предупреждение для тех, кто не стремится в своей жизни к добродетели.
Несмотря на отчаянное решение царя, на картине он выглядит расслабленным и наслаждается устроенной им оргией. Горящая на заднем плане башня символизирует равнодушие Сарданапала к своему погибающему царству, а слон со сломанными бивнями - потерянную власть.

Любимый сюжет Делакруа - шторм и одинокая лодка в бурном море. В лодке Иисус Христос с апостолами плывет к берегу. Начался шторм, шквальный ветер бросает лодку из стороны в сторону, зеленые волны кипят, бурлят, не отпуская добычу. Кто-то гребет, пытаясь не дать лодке перевернуться. Вот у одного весло вырвалось из рук, он старается до него дотянуться, рискуя свалиться в воду. Некоторые кричат, в отчаянии зовут на помощь. И только Иисус Христос спокойно спит. Вокруг его головы сияние, которое освещает и рядом сидящих мужчин.
Иисус спит, и снится ему прекрасный сон. Какой? Никто не знает. Но Христос знает одно - лодка выплывет несмотря ни на что, и с ними ничего не случится.
В целом, хотя картина и полна бурного движения, тревожного волнения, - впереди среди мрачных туч пробивается свет - свет надежды.

Сюжет картины Делакруа заимствовал из поэмы Байрона. Юный Дон-Жуан, которого после первого приключения с женщиной решили отправить подальше от дома, от севильских соблазнов, садится на корабль, идущий в Ливорно. С ним его наставник Педрилло, трое слуг и собачка. Вышли в море, налетел шквал, корабль терпит крушение, тонет. Те, кто успел, спасаются на боте и ялике. Ялик тоже утонул, остался бот и тридцать человек на борту, в том числе Дон-Жуан и его спутники.
Шквал утих, но море волнуется, бот заливает. Съели последний сухарь, выпили последнюю воду и ром, съели собачку, сжевали башмаки и кожу уключин. Решили, отчаявшись: тянуть жребий, кому быть убитым и съеденным. Жребий достался Педрилло. Судовой врач вскрыл ему артерию и утолил жажду остывающей кровью. Труп стали раздирать на куски. Дон-Жуан и еще два-три человека не приняли участия в пиршестве. Это их спасло. Те, кто объелся человеческим мясом, пили соленую морскую воду и погибали в страшных корчах.
На картине изображен момент выбора жребия. В лодке изможденные, обессиленные от голода и жажды люди. В гуще людей испуганный, но уже не в состоянии сопротивляться жребию судьбы,несчастный Педрилло. А к нему уже тянутся руки, жаждущие урвать, ухватить вожделенный кусок плоти. Но есть и такие, кому уже все равно, они равнодушно взирают на человеческую вакханалию. А вокруг море, бросающее бот в разные стороны, вздыбленные волны того и гляди обрушатся на лодку и унесут ее на дно моря...
Краски в соответствии с сюжетом мрачные, безрадостные, подчеркивающие трагизм знаменитого байроновского сюжета.

Картина посвящена трем дням Июльской революции во Франции в 1830г.

Париж...Воздух пропитан сизым дымом и пылью. Прекрасный и величавый город, исчезающий в пороховом мареве. Вдалеке едва заметно, но гордо высятся башни собора Парижской богоматери. Оттуда, из города, по развалинам баррикад, по мертвым телам погибших товарищей упрямо и решительно выступают вперед повстанцы. Их воодушевляет воля к победе, к свободе.

Эта вдохновляющая сила в образе прекрасной молодой женщины, в страстном порыве зовущей за собой. Неиссякаемой энергией, вольной и юной стремительностью движений она подобна греческой богине победы Нике. Ее сильная фигура облачена в платье-хитон, лицо с горящими глазами обращено к повстанцам. В одной руке она держит знамя Франции, в другой - ружье. Ее шаг стремителен и легок - так ступают богини.

Справа мальчишка, размахивающий пистолетами. Он подобен Гаврошу из романа Гюго "Отверженные". Этот мальчик - олицетворение юности, радостного восприятия идей Свободы.

Слева студент с ружьем. Его движения более сдержанны, более сконцентрированны, осмысленны. Руки уверенно сжимают ствол ружья, лицо выражает мужество, твердую решимость стоять до конца. Студент сознает неизбежность потерь, которые понесут повстанцы, но жертвы его не пугают - воля к победе сильнее.

За ним выступает столь же отважно и решительно настроенный рабочий с саблей.

У ног Свободы раненый. Он с трудом приподнимается, чтобы еще раз взглянуть вверх, на Свободу, увидеть и всем сердцем ощутить, что умирает за самое прекрасное, за Свободу.

Французы назвали эту картину "Марсельезой" в живописи. Это полотно доносит до нас горячее дыхание стремительного революционного взлета французской нации и является совершенным художественным воплощением прекрасной идеи борьбы народа за свою свободу.

Жорж Санд - знаменитая французская писательница Аврора Дюдеван, в девичестве Дюпон. Отец знатного рода, а мать крестьянка. Училась в католическом институте-монастыре. В 18 лет вышла замуж за барона Дюдевана, а затем через 8 лет брак распался. Имела двоих детей.
Чтобы прожить, сначала занималась живописью, расписывала фарфор, изделия ее пользовались успехом. Но потом увлеклась литературным творчеством. Ею написано много популярных романов: "Индиана", "Консуэло" и другие. Она работала необыкновенно продуктивно - в год могла написать три романа.
Жорж Санд царила в свете, она была элегантна, интересна как женщина. Но в то же время ее называли "синим чулком", "душа нараспашку", "интриганка и скряга", "слабая женщина", "орлица и курица" в одном лице.
История Жорж Санд знаменита многочисленными увлечениями. Среди них были Фредерик Шопен, Альфред де Мюссе и другие известные французы того времени. Была она и в близкой дружбе с Делакруа.
Жорж Санд являлась сторонницей социалистических идей, была представительницей романтической школы. Принимала участие в Февральской революции 1848 года. А в июне все ее утопические иллюзии были разбиты, и она прекратила общественную деятельность.

Польский композитор и пианист. Родился в семье учителя. Его дарование проявилось очень рано. В 7 лет он уже сочинял свои первые полонезы. Закончил высшую музыкальную школу. Выступал в концертах, исполняя свои сочинения. Совершал гастрольные поездки, сначала в Берлин, затем в Вену. Имел огромный успех. С 1829 года слава Шопена растет как гениального пианиста и композитора. Его называют настоящим поэтом фортепьяно.
После Варшавы Шопен переехал жить в Париж. Его друзьями были писатель О.Бальзак, музыкант Ф.Лист, художник Э.Делакруа, поэт А.де Мюссе, композитор Г.Берлиоз.
Очень близкие отношения у Шопена сложились с Жорж Санд. В течение 8 лет она была его подругой.
Конец жизни музыканта омрачила болезнь легких, которая и стала причиной смерти Шопена.

Когда Делакруа был в Алжире, он посетил гарем, который принадлежал бывшему пирату. Когда его ввели на женскую половину, где капитанские женщины в обществе черных невольниц проводили большую часть дня, он почувствовал, что пьянеет от влажной духоты, от необычайного аромата кальяна, от всей этой странной обстановки. Женщины сидели перед ним - их было трое - печальные и дородные, на них было много надето, и одновременно они были как бы полураздеты. Они отрешенно улыбались - улыбкой женщины, на которую никто не ответит.
В отличие от многих других картин, эта отличается спокойствием, тщательно выписаны все детали одежды женщин - прозрачную кофточку средней из них, зеленые шаровары крайней, украшенные желтыми светящимися точками. В глубине шкаф с красно-зелеными панелями. Вообще, в картине все построено на цветовых контрастах, отчего картина выглядит по-восточному яркой и нарядной.

Натчез - это народ, род, скорее всего, индейцы. Неизвестно, описал ли художник конкретный случай из жизни индейцев или это символическая картина? Все-таки скорее всего, это - символ рождения народа, рождение нового мира.
Женщина, мать, только что произвела на свет младенца, сына, от которого и пойдет род. Она измождена родами, устала и не может даже так радоваться рождению сына, как его отец.
Мрачная, окружающая природа, небо, покрытое темными облаками, подчеркивают контраст со светлым радостным событием - рождением человека. Край неба, фигуры людей, освещенные первыми лучами солнца, позволяют надеяться на светлое будущее.

Сочинение


Сцена на кладбище - одно из высших драматических достижений Шекспира. Как разнообразно он говорит со зрителем об этом страшнейшем событии, завершающем бытие каждого человека! Мы слышим шутки Первого могильщика. Он рассуждает о самоубийстве, доказывая сначала вину утопленницы, затем ее невиновность,- это обычная для шекспировских шутов игра софизмами, при помощи которых можно доказать что угодно. Но Первый могильщик хорошо знает, в каком мире он живет. Когда его собрат по профессии замечает, что не будь покойница знатной дамой, ее не хоронили бы по христианскому обряду, Первый могильщик замечает: «То-то оно и есть; и очень жаль, что знатные люди имеют на этом свете больше власти топиться и вешаться, чем их братья христиане». Также шутовски рассуждает он о сословных различиях: но он разбирается и в различиях профессиональных - опять-таки с точки зрения могильщика: «Дома, которые он [могильщик] строит, простоят до судного дня, они прочнее тех, что строит каменщик. На вопрос Гамлета, сколько времени человек пролежит в могиле, пока не сгниет, кладбищенский острослов отвечает: «Да что ж, если он не сгнил раньше смерти - ведь нынче много таких гнилых покойников, которые и похороны не выдерживают, так он вам протянет лет восемь, а то и девять лет; кожевник, тот вам протянет девять лет… Да шкура у него, сударь, от ремесла такая дубленая, что долго не пропускает воду…».

Юмор Первого могильщика сменяется философской иронией принца о том, что все суета сует. Гамлет разглядывает череп и рассуждает: «Почему бы ему не быть черепом какого-нибудь законоведа? Где теперь его крючки каверзы, его казусы, его кляузы и тонкости?» Другой череп: «Быть может, в свое время этот молодец был крупным скупщиком земель, со всякими закладными, обязательствами, купчими, двойными поручительствами и взысканиями; неужели все его купчие и взыскания только к тому и привели, что его землевладельческая башка набита грязной землей?». Как мы уже знаем, даже великие победы и всемирная слава Александра Македонского и Юлия Цезаря кончаются так же!

До сих пор речь шла о смерти вообще. Череп Йорика несколько приблизил смерть к Гамлету. Этого шута Он Знал и любил. Однако и эта смерть остается для принца все еще отвлеченной. Но вот на кладбище появляется траурная процессия и Гамлет узнает, что хоронят его возлюбленную.

После отплытия в Англию он ничего не мог слышать о судьбе Офелии. Не успел рассказать ему о ней и Горацио. Мы знаем, как повергла в скорбь Гамлета смерть отца. Теперь он опять потрясен до глубины души. Не пожалел слов для выражения горя Лаэрт. Гамлет не уступил ему в этом. Мы не раз слышали страстные речи героя. Но теперь, кажется, он превзошел самого себя:

* Ее любил я; сорок тысяч братьев
* Всем множеством своей любви со мною
* Не уравнялись бы.- Что для нее
* Ты сделаешь?..
* Нет, покажи мне, что готов ты сделать!
* Рыдать? Терзаться? Биться? Голодать?
* Напиться уксусу? Съесть крокодила?
* Я то же. Ты пришел сюда, чтоб хныкать?
* Чтоб мне назло в могилу соскочить?
* Заройся с нею заживо,- я тоже.
* Ты пел про горы; пусть на нас навалят
* Мильоны десятин…

Что горе Гамлета велико - несомненно, и так же верно, что он по-настоящему потрясен. Но в этой го рячей речи есть нечто неестественное, не свойственное другим, даже самым пылким речам Гамлета. Похоже на то, что Гамлету передалась напыщенность риторики Лаэрта. Гиперболы Гамлета слишком явны, чтобы можно было поверить, как верим мы другим сильным речам героя. Правда, в жизни бывает, что глубокое потрясение вызывает поток слов, лишенных смысла. Может быть, именно это и происходит в данный момент с Гамлетом.

Королева находит прямое объяснение поведению сына: «Это бред». Он отбушует и успокоится, считает она. Перед нами один из моментов, которые поддаются разным толкованиям. Неужели горе Гамлета было наигранным? В это не хочется верить. Словам королевы нельзя доверять. Она убеждена в сумасшествии сына и во всем его поведении видит только это. Если можно объяснить громогласную речь Гамлета над прахом возлюбленной, то странно звучит его нежданно примирительное обращение к Лаэрту: «Скажите, сударь, Зачем вы так обходитесь со мной? Я вас всегда любил». С точки зрения обычной логики слова Гамлета абсурдны. Ведь он убил отца Лаэрта…

Здесь перед нами еще один типичный для Шекспира неправдоподобный прием предварения будущего действия. Гамлет вернулся в Данию во многом новым человеком. Раньше его гнев распространялся абсолютно на всех. Теперь Гамлет будет враждовать только с главным врагом и его прямыми пособниками. К остальным лицам он намерен относиться терпимо. В частности, это относится к Лаэрту. В последующей после кладбища сцене Гамлет говорит другу:
Я весьма жалею, друг Горацио,

Что я с Лаэртом позабыл себя;

В моей судьбе я вижу отраженье

Его судьбы; я буду с ним мириться…

Слова Гамлета на кладбище - первое проявление этого намерения. Он знает, что причинил горе Лаэрту, убив его отца, но, по-видимому, считает, что Лаэрт должен понять неумышленность этого убийства. Заключая беседу с Горацио, Гамлет признает, что на кладбище он погорячился, но Лаэрт своим кичливым горем меня взбесил. Вот объяснение преувеличенных выражений горя Гамлета. Уходя с кладбища, принц не забывает о главной задаче и снова прикидывается безумным:

* Хотя бы Гекулес сей мир разнес,
* А кот мяучит, и гуляет пес.

Эта бессмыслица должна уверить всех, и, в первую очередь, Клавдия, что Гамлет по-прежнему безумен.

Однако во второй сцене последнего акта, в которой Гамлет появляется почти сразу после сцены на кладбище, он беседует с Горацио так, что не может быть сомнения в его здравом рассудке. Принц долго и подробно рассказывает, как спасся от ловушки, в которую его загоняли по приказу короля Розенкранц и Гильденстерн. Горацио хотелось бы знать, как сам Гамлет относится к неизбежной гибели двух бывших приятелей по университету. Гамлет не жалеет их нисколько, как не жалел он и о Полонии. Он с полным равнодушием говорит о Розенкранце и Гильденстерне:

* Что ж, им была по сердцу эта должность;
* Они мне совесть не гнетут; их гибель
* Их собственным вторженьем рождена.

Не только к ним, но и к Полонию можно отнести слова:

* Ничтожному опасно попадаться
* Меж выпадов и пламенных клинков
* Могучих недругов.

Ни малейшего признака слабодушия и чувствительности! Это речи борца, а отнюдь не бездейственного меланхолика. Но меланхолия в смысле, принятом современниками Шекспира, намерение «вычистить желудок грязный мира» не покидает Гамлета. Стоит появиться Озрику, как принц в его же присутствии, не обращая на него внимания, уверенный в том, что раболепный придворный проглотит любую обиду, говорит: «…Знать его есть порок. У него много земли, и плодородной; там, где над скотами царствует скот, его ясли всегда будут стоять у королевского стола; это скворец, но, как я сказал, пространный во владении грязью». Так же как раньше Гамлет потешался над Полонием, издевается он над Озриком.

Другие сочинения по этому произведению

Вечность проблем трагедии «Гамлет» История создания трагедии В. Шекспира «Гамлет» Трагедия Шекспира "Гамлет" «Быть или не быть?» - главный вопрос пьесы «Гамлет» В. Шекспира Гамлет - идеальный герой своего времени Проблемы добра и зла в трагедии Шекспира «Гамлет» Любил ли Гамлет Офелию Монолог «Быть или не быть?» - высшая точка раздумий и сомнений Гамлета Проблема выбора в трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет" Характеристика образа Гертруды в трагедии Шекспира «Гамлет» Характеристика образа Полония в трагедии Шекспира «Гамлет» Личность Гамлета Характеристика образа Лаэрта в трагедии Шекспира «Гамлет» Трагедия «Гамлет» (1600-1601) Добро и зло в трагедии Шекспира «Гамлет» Вечные трагедии человечества (По трагедии У. Шекспира "Гамлет") «Гамлет»: проблемы героя и жанра Гамлет как носитель гуманистических идей эпохи возрождения Трагичен ли образ Гамлета В чем трагедия Офелии «Гамлет» одно из самых великих произведений мировой драматургии Трагедия “Гамлет” Конфликт трагедии «Гамлет» Чем близок нам Гамлет сегодня Главные образы трагедии В. Шекспира «Гамлет» Мои размышления над образами Печорина и Гамлета Проблема выбора в трагедии «Гамлет» Место действия и время трагедии «Гамлет» Характеристика образа Клавдия в трагедии Шекспира «Гамлет» \"Он человек был - человек во всем; ему подобных мне уже не встретить\" (по трагедии Шекспира \"Гамлет\") Гамлет - личность обращенная к будущему Вечные трагедии человечества Легенда о Гамлете из датской летописи и ее переосмысление Шекспиром Датский римлянин образ Горацио тень Гамлета «Гамлет принц датский» произведение искусства и человеческой гениальности Творчество Шекспира отличается своей масштабностью - чрезвычайной широтой интересов и размахом мысли Поэтическая трагедия «Гамлет» Зазеркалье принца Гамлета потусторонний мир в трагедии Трагедия «Гамлет» ее философско моральные мотивы Гамлет наш современник Этот мир «Гамлета» значение второстепенных героев Мастерство драматургической композиции трагедии «Гамлет» Образ Гамлета. Предварительные замечания Вызов, брошенный всему миру (по трагедии У. Шекспира «Гамлет»)

Однако вскоре фальстафовщина приелась Шекспиру. Есть что-то символизирующее творческое настроение самого Шекспира, когда он заставляет воцарившегося и вошедшего в сознание своих высоких обязанностей Генриха V отстранить от себя надеявшегося процвесть Фальстафа и безжалостно при всех сказать своему недавнему собутыльнику: «Я тебя не знаю, старик». Перестаёт знать Шекспир и так недавно ещё всецело владевшее им беспечальное отношение к жизни. www.modestbank.ru

Гамлет и Горацио на кладбище. Картина Э. Делакруа (1839)

Наступает третий период его художественной деятельности, приблизительно охватывающий 1600-1609 годы, период глубокого душевного мрака, но вместе с тем период создания величайших литературных произведений нового человечества. Первое предвестие изменившегося настроения и миропонимания сказалось в комедии «Как вам это понравится», в психологии утомлённого жизнью меланхолика Жака. И всё растёт эта меланхолия, сначала только тихо тоскующая, но быстро затем переходящая в порывы самого мрачного отчаяния. Все покрывается для умственного взора великого художника чёрной пеленой, он во всем сомневается, ему кажется, что «распалась связь времён», что весь мир провонял, как тухлая рыба, он не знает, стоит ли вообще жить.

Перед нами развёртывается страшная драма противоречий реальной жизни с высшими стремлениями в «Гамлете»; отчаявшийся художник даёт нам картину крушения лучших политических идеалов в «Юлии Цезаре» (хотя трагедия хронологически относится ко второму периоду, но по поставленным в неё вопросам её принято относить к третьему), показывает в «Отелло» ужасы, скрытые под розами любви, даёт потрясающее изображение неблагодарности самых близких людей в «Короле Лире» и неблагодарности толпы в «Кориолане», показывает на хороших по существу людях губительное обаяние земного величия в «Макбете».

Корделия. Картина Вильяма Ф. Йеменса (1888).

Но не в одном земном отчаялся так глубоко задумавшийся над целью бытия художник. Вещь самая страшная для человека XVI века, да ещё англичанина - он усомнился даже в загробной жизни, для него были бессильны утешения религии.

И вместе с тем в этом безграничном отчаянии было скрыто самое благотворное зиждущееся начало. Органически нуждаясь в душевном лекарстве - иначе жить было нечем, а тем более творить, - Шекспир гамлетовского периода создаёт ряд самых благородных образов. С одним презрением к людям ничего великого не создашь.

Нужен восторг, нужно глубокое убеждение, что как ни скверен мир, но есть в нём и праведники, из-за которых спасается град нашего бытия. Пусть Гамлет страстен, но нерешителен, глубок, но лишён свежести непосредственности. Но в то же время, и это самое главное, он обладает высоким духом. Корделия, Дездемона и Офелия сотканы из какого-то тончайшего эфира поэзии; все погибают, потому что не могут вместить в себе зло жизни и сколько-нибудь приспособиться к ней. Даже злодейская чета Макбетов погибает от избытка совести. А среди второстепенных лиц великих трагедий остаётся целая галерея волшебно-нежных и самоотверженных женщин и благороднейшего духа мужчин.

Всё это показывает, что пессимистическое настроение художника было порождено не только созерцанием зла мира. Оно имеет свой источник и в том, что в душе его, под влиянием дум о назначении жизни, создался очень высокий идеал назначения человека. Он был так строг к миру, потому что хотел его видеть совершенным.

Настоящая мизантропия проступает только в «Тимоне Афинском» - и величайшего в мире художника постигла неудача: человеконенавистник Тимон не удался Шекспиру, характер его мало мотивирован. Очевидно, одинокая злоба не заключает в себе творческого начала. Если мы обратим внимание на то, что пьеса относится к самому концу мрачного периода, то мы поймём, что за ним-то наконец наступает светлый период примирённого искания душевного мира и спокойствия. Переходом к этой полосе шекспировского творчества можно считать «Антония и Клеопатру». В «Антонии и Клеопатре» талантливый, но лишённый всяких нравственных устоев хищник из «Юлия Цезаря» окружён истинно-поэтическим ореолом, а полупредательница Клеопатра геройской смертью в значительной степени искупает свои прегрешения.


Акмеисты.
Собственно акмеистическое обьединение было невелико и просуществовало около двух лет (1913-1914). Кровные узы соединяли его с "Цехом поэтов", возникшим почти за два года до акмеических манифестов и возобновлённым после революции (1921-1923). Цех стал школой приобщения к новейшему искусству. В январе 1913г. появились в журнале...

Отношение с Богом
« …Без тебя я призрак, что из храма изгнан, Без меня ты скучный миф. Мы с тобой как братья в гимнах и проклятьях, С вечной властью над людьми». Существуют разные легенды о том, кем является Сатана. Если верить Библии, то мир был создан Богом за 6 дней, откуда же тогда взялся повелитель подземелья? Люцифер - солнечный ангел, чье...

Несказочная поэзия. Былины
1. ВОЛХ ВСЕСЛАВЬЕВИЧ По саду, саду по зеленому Ходила, гуляла молода княжна Марфа Всеславьевна. Она с камени скочила на лютого змея, – Обвивается лютый змей Около чебота зелен сафьян, Около чулочика шелкова, Хоботом бьет по белу стегну. А втапоры княгиня понос понесла, А понос понесла и дитя родила. А и на небе просветил свете...

Эжен Делакруа «Гамлет и Горацио на кладбище»

Из-за внезапной смерти отца Гамлет, наследник датского престола, вынужден вернуться домой из Германии, где он обучался в университете. Гамлет потрясён произошедшим, так как любил отца и восхищался им. Ему кажется, что все должны горестно оплакивать умершего короля, но при дворе нового правителя Клавдия царит веселье, мать Гамлета радуется новому замужеству.

Идеал Гамлета - сильная, целостная личность, подобная отцу. Однако в условиях «мерзости запустения» сила не за эпически целостным человеком. Герой «расшатавшегося мира» - изворотливое, лживое существо наподобие Клавдия и Полония.

Усиливается разочарование Гамлета, он теряет душевные силы и веру в себя. Однако Шекспир показывает Гамлета то сильной, инициативной личностью то способным лишь ответить ударом на удар, а не нанести его первым. В отличие от Гамлета, Шекспир не считает, что от воли и желания человека, его силы духа и образа мыслей больше ничего не зависит. Убит король Гамлет, Данией правит Клавдий - и изменился порядок жизни в стране. Не находя поддержки у Бога (монолог «Быть или не быть?..»), он тем не менее хочет собственными силами вернуть миру и человеку прежнее величие.

«Отелло»

  • · Дож Венеции
  • · Брабанцио, сенатор
  • · Другие сенаторы
  • · Грацьяно, брат Брабанцио
  • · Отелло, благородный мавр, на службе Венецианской республики
  • · Кассио, его лейтенант
  • · Яго, его хорунжий
  • · Родриго, венецианский дворянин
  • · Монтано, предшественник Отелло по управлению Кипром
  • · Шут, слуга Отелло
  • · Дездемона, дочь Брабанцио и жена Отелло
  • · Эмилия, жена Яго
  • · Бьянка, куртизанка
  • · Моряк, Гонец, Герольд, офицеры, дворяне, музыканты, свита, стража и слуги

Отелло, мавр, снискал себе славу как великолепный полководец. Он знакомится с Дездемоной, дочерью Брабанцио. Поражённая его рассказами о военных кампаниях, девушка влюбляется в Отелло и тайно с ним венчается. Брабанцио обращается к дожу Венеции, полагая, что мавр влюбил в себя Дездемону посредством колдовства. Однако Отелло удаётся убедить всех, что Дездемона совершенно свободна в своей воле: «Она меня за муки полюбила, а я её за состраданья к ним». Он получает назначение принять командование отдалённым гарнизоном и уезжает туда с молодой женой.

Его помощник Яго и дворянин Родриго готовят заговор. Они хотят убрать Отелло и занять его место. Яго убеждает Отелло, что Дездемона -- любовница Кассио, молодого подчинённого Отелло. Яго заводит с Кассио разговор о его девушке, прохаживаясь по двору мимо места, где спрятался Отелло. У мавра, который слышит лишь часть фраз, складывается впечатление, что речь идёт о его жене. Он начинает верить Яго и ревновать Дездемону. Для того, чтобы окончательно уверить Отелло в неверности Дездемоны, Яго подкладывает Кассио её платок, подарок мужа. Отелло находит у молодого человека это «доказательство измены». Яго советует Отелло убить Дездемону во сне. А Отелло приказывает Яго убить Кассио. Вынеся приговор неверной заранее, Отелло обвиняет Дездемону. Он не слушает ни её, ни Эмилию, жену Яго, которая пытается уверить ревнивца в том, что жена его -- невинней ангела, что она и в мыслях не держала ничего подобного. Яго и Родриго идут к Кассио, и Родриго ранит Кассио в ногу, а потом хитрый Яго убивает наивного Родриго. Приходит охрана, другие люди и забирают Кассио и труп Родриго. Яго говорит, что защищал Кассио, а Родриго он не убивал.

Когда Дездемона легла на кровать, мавр начал говорить ей всё, что, как он полагает, знает. Но жена всё отрицает. Потрясённый «лживостью» и «ранней испорченностью» столь юной девушки (ведь он слышал речи Кассио своими ушами, видел свой подарок в его руках своими глазами!), Отелло душит Дездемону, но неудачно, после чего наносит ей удар кинжалом. Входят стражники, Яго, жена Яго, Кассио и другие люди, они слышат стон умирающей Дездемоны. Жена Яго говорит всю правду всем, раскрывая планы мужа, и разъярённый Яго закалывает её. А Отелло, не в силах вынести известия о том, что он своими руками убил любящую и верную супругу, разбил своё счастье, выносит сам себе смертный приговор и закалывается. Яго арестован, и все уходят.

картина французского художника Эжена Делакруа «Гамлет и Горацио на...»

Альтернативные описания

Место, предназначенное для погребения умерших

Село заселено: петухи не поют, люди не встают

Стихотворение М. Лермонтова

Территория, специально выделенная для захоронения покойников

Поэма американского поэта Филипа Френо «Индейское...»

Фильм Виктора Турова «Через...»

Картина французского художника Эжена Делакруа «Сирота на...»

Фильм ужасов Мэри Лэмберта «... домашних животных»

Собрание траурных холмиков

Пристанище бездушных тел

Место для непробудного сна

Стихотворение русского поэта XIX века И. Никитина

Место регулярных встреч живых и мертвых

Уникальная долина кувшинов в Лаосе

Место погребения умерших

Стихотворение М. Лермонтова

Картина французского художника Эжена Делакруа "Гамлет и Горацио на..."

Картина французского художника Эжена Делакруа "Сирота на..."

Кладенец, кладка, кладь и пр. см. класть

Фильм ужасов Мэри Лэмберта "... домашних животных"

Поэма американского поэта Филипа Френо "Индейское..."

Фильм Виктора Турова "Через..."

В нью -йорке есть...исчезнувших видов животных с двумястами надгробными камнями,под которыми никто не лежит