Оставить новый комментарий

Это для моих ровесников или любителей музыкальных ретрохитов.
В 60-70-80 годы в Европе и США, да и у нас в СССР везде звучала песня "Венера".
Для меня советского пацана слово звучало: "Шизгарез". Я умел её петь по русски и играть на гитаре.
Сейчас интересуясь английским языком, я решил посмотреть оригинальные английские слова и не заметил там окончания "ГАРЕЗ".

А обнаружил в припеве: She"s got it. Yeah baby she"s got it.
Всё правильно GOT IT пишется. Но в песне и в беглой речи может быть и не "ГАТ ИТ", а "ГАРЕЗ".

She is gara (garra ). She"s got it = "она имеет это, у неё есть это, она добилась своего".
Гарра - так может говорится в реале. Хотя я только еще обучаюсь и сам еще толком не знаю тонкостей. Вот так копаясь с трудом дохожу до знания. В Британии было бы "ГОТ ИТ". А в США ГАРР ИТ=ГАРРА=ГАРРИТ=ГАРРЕТ=гаред. Норм для песен нет.

Немного расскажу о песне.
Год выпуска примерно 1963 группа BIG3. Они спели и всё было забыто и слова там были чуть другие.

Песня Venus в исполнении группы The Shocking Blue далее на Западе стала классикой типа гимна женщин. Типа Венера как богиня любви всесильна и никто не устоит перед неё.

В то время ВИА(вок инстр анс) еще только зародились и видеоклипов/эффектов было мало.
Гитарист проработал песню, а Маришка Верес спела её в 21 год (родилась в 1947, умерла в 2006, в 59 лет,в Германии на земле матери). Отец у неё пел с цыганами, а мать немка. Настоящее название песни - «Venus».
Далее в 1969 году песня ушла в США и там заняла первое место в билборде. Маришка стала первой и последней голландской певицей покорившей Америку. Песня совпала с моментом мощной феминизации западного общества.

После как песня стала хитом, её еще спела трио Бананарама (BANANARAMA) и SEDUCED. Бананарама очень здорово сделала клип, так как к тому времени видеоэффекты стали развитыми. Но они уже делали кавер-версию (ремикс).
У нас в СССР и в России никто не смог нормально спеть эту песню. Хотя потенциал в России у неё огромный, для женской новой группы (проходной верняк 100%).
В клипах внизу первое и последнее исполнение Маришки, а также клип Бананарамы.

Em A Em A
A goddess on a mountain top
Em A Em A
Was burning like a silver flame,
Em A Em A
The summit of beauty and love,
Em A Em (single notes: E E G A B B A G )
And Venus was her name.
Am D Am D Em A Em A
She’s got it, yeah baby, she’s got it.
C7 B7 Em A Em A
======

Venus

A goddess on a mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of beauty and love
And Venus was her name

She"s got it
Yeah baby she"s got it
Well, I"m your Venus
Well, I"m your Venus
I"m your fire at your desire
I"m your fire at your desire

Her weapon were her crystal eyes
Making every man a man
Black as a dark night she was
Got what no one else had

She"s got it
Yeah baby she"s got it
Well, I"m your Venus
Well, I"m your Venus
I"m your fire at your desire
I"m your fire at your desire
=====
По русски есть другой текст в рифму. Тут просто перевод.

Богиня на вершине горы
Горела как серебряное пламя
Идеал красоты и любви
А звали ее Венерой

Она добилась своего
Ну а я твоя Венера
Я твой огонь твоего желания

Ее оружием были кристальные глаза
Делающие каждого мужчину мужчиной
Как смоль она была черна
Получив то, чего не было ни у кого

Она добилась своего
Да, детка, она добилась своего
Ну а я твоя Венера
Я твой огонь твоего желания

Клип1 . Маришка в первый раз на пике славы. (просто съемка видеокамерой)
Клип2. Маришка в год смерти (Песня уже стала классикой типа западного женского гимна)
Клип3. Бананарама (спецэффекты,ролик,клип)

Удивительное дело, сколько я сейчас не вслушиваюсь, никакой «Шизгары» не слышу.

А раньше, в 70-е – слышал! Все слышали!

Никому в 70-е не надо было объяснять, что такое «Шизгара», Шизгару – знали все. Самая популярная песня всех времен и народов, она звучала изо всех окон, со всех магнитофонов. Никто не знал, что такое «Шизгара», но большинство думало, что это одно из имен Венеры. Ведь именно под таким названием – «Venus» -- Венера – значилась Шизгара на очень немногих «иностранных» пластинках, которые просачивались через границу.

Сейчас уже не понять, почему английское выражение «She"s got it» ухо советского человека слышало, как «Шизгара», то ли уровень школьного английского был таким, то ли так стихийно получилось, кто-то сказал «шизгара» и пошло-поехало, мало кто тогда в тексты иностранных песен вслушивался.

Помню в нашем классе кто-то принес из дома заграничный журнал с фоткой невероятно красивой девушки с микрофоном в руках: «Вот это она поет Шизгару». Верили и не верили. В тексте слова Шизгара не было, но было – «Venus», было Shocking Blue. А самые продвинутые уже знали, что настоящее название песни – именно Venus.

И тогда же, из журнала, мы узнали имя исполнительницы – Маришка Верес. Маришка – русская что ли? Спорили до хрипоты.

Целый пласт, целая эпоха, друзья мои.

Нам, с нашим тогдашним знанием английского было проще написать свои слова на эту мелодию, нежели понять на слух английский текст. И вот по стране пошли гулять десятки текстов на музыку «Шизгары». И некоторые оказывались даже близки к оригиналу по смыслу.

Школьный вечер, наш самодеятельный «вокально инструментальный ансамбль» надрывается со сцены...

Венера,
Ты моя Венера,
Да! ты прекрасна, и я знаю,
Что сгорю от страсти...

Потом уже, спустя годы, я узнал и про Shocking Blue и про Маришку и даже понял, о чем она, собственно поет. Впрочем, процитирую слова Сергея Курия:

Родом Маришка была из Венгрии, и в прессе нередко писали, что ее отец был цыганским скрипачом. На самом деле отец был венгром (хотя и играл в цыганском оркестре), а мать – немкой. Сперва SHOCKING BLUE были более очарованы жгучей красотой Маришки, нежели ее сильным и экспрессивным, по-настоящему рОковым голосом. В остальном она мало походила на стандартную рокершу того времени. Маришка не пила, не курила, с участниками группы не спала, а любые споры разрешала чисто по-женски – плакала и бежала звонить маме. Позже певица раздраженно говорила в интервью: «Меня держали за броскую, наряженную поющую куклу»

Единственно, с чем я не соглашусь, так это с тем, что часто слышу, будто Shocking Blue – это «группа одной песни». Это не так друзья мои. Просто так получилось, что Venus с ее ошеломительным успехом слегка «приглушила» другие достижения группы. Но если бы не случилось Venus, группа Shocking Blue все равно бы заняла достойное место в истории музыки. И слушая многие популярные ныне песни, мы даже не догадываемся о том, что это всего лишь каверы старых композиций Shocking Blue. Не верите?

А послушайте!

Shocking Blue Long and Lonesome Road. 1969

Shocking Blue Daemon Love

И маленький бонус. Самая первая аудиозапись 16-летней Маришки Верес. Классика. Summertime:

Summertime, Marishka Veres

Впрочем, вот такая ирония судьбы, как раз именно песня Venus, принесшая группе наибольшую славу не оригинальна, а сама является кавером, американской песенки О, Сюзанна...

Bango Song The Big 3

Ну и, напоследок, текст Шизгары, она же Venus. Русского перевода не даю.
Учите английский, если не знаете.

Venus

A goddess on the mountain top,
Was burning like a silver flame.
The summit of beauty and love,
And Venus was her name.

She"s got it
Yeah, baby, she"s got it.

At your desire,
Well, I"m your Venus, I"m your fire,
At your desire

Her weapons were her crystal eyes,
Making every man mad.
Black as the dark night she was,
Got what no-one else had.
Wa!

She"s got it
Yeah, baby, she"s got it
Well, I"m your Venus, I"m your fire,
At your desire,
Well, I"m your Venus, I"m your fire,
At your desire.

She"s got it
Yeah, baby, she"s got it
Well, I"m your Venus, I"m your fire,
At your desire,
Well, I"m your Venus, I"m your fire,
At your desire.

Ну и для самых терпеливых читателей, дочитавших до конца, эстонское исполнение Venus. Во всяком случае, я прошу отнестись к этому, именно как к исполнению Venus.

В песне нет слова "шизгара". Такого слова вообще не существует. Солистка Маришка Верес поёт фразу "She"s got it" ("она это получила", в контексте значит нечто вроде "В ней что-то есть, она клёвая").

Факт №1941

Существует русская дворовая версия текста песни:

Я шёл домой, слегка качаясь,

Как крейсер направляясь в порт,

И вдруг отчаянно ругаясь

Навстречу мне по правый борт

Шесть гадов

Здоровых шесть гадов

Шесть пассивных, агрессивных

Шесть гадов

Насчёт курить вопрос задали

А я ответил, мол, не дам

За что меня слегка помяли

И накидали по рогам

Шесть гадов

Здоровых шесть гадов

Шесть огромных, вероломных

Шесть гадов

Лежу я, маму вспоминаю

Житуха в падлу, всё облом

И вдруг случайно замечаю,

Что рядом на асфальте - лом

Сопя, как слон, я приподнялся

"Сюда, козлы!" - им заорал

А лом примёрзшим оказался

Зачем же я позвал

Шесть гадов

Здоровых шесть гадов

Шесть громадных, беспощадных

Шесть гадов

В 1959-м году на первом месте хит-парада Америки уже была песня под таким названием. Её исполнял Frankie Avalon.

Были и ещё случаи, когда песни с одинаковыми названиями возглавляли хит парады:

Песня My Love (Petula Clark, 1966) и My Love Пола Маккартни и Wings (1973)

Песня Best of My Love группы The Eagles в 1973-м и одноимённая группы The Emotions в 1977-м.

Факт №2525

Существует малоизвестная пародийная перепевка этой песни в исполнении "ансамбля фанерной музыки "Моржёвые". Называется трек "Покорителям космоса".

Ваш браузер не поддерживает воспроизведение музыки. Нажмите ссылку "Скачать mp3".

Скачать MP3: Моржёвые — Покорителям космоса

Факт №3000

На момент исполнения этой песни солистка группы Маришка Верес не знала английского языка: она заучила текст песни как набор звуков и исполнила его таким образом.

Буквально второе слово солистка произносит неправильно: она поёт godness вместо goddess (богиня). Слово вошло в обиходный сленговый английский. Словарь "городского английского" (Urban Dictionary) указывает на описанное происхождение слова и объясняет смысл словечка godness как "очень красивая, безупречная девушка".

Факт №3999

Существовал вариант русского текста:

Когда родился я на свет,

Бичом был восемнадцать лет.

Но счастья в жизни не нашёл

И вот в милицию пришёл.

Суханов! Усы, часы, набор наганов.

Но нет машины,

А есть мужчины

Источник: Я сам пел эту песню.

Факт №5614

Мальвина - Мальвина (Самара)

Когда я маленькой была

я в книжке и в кино жила

меня тогда Пьеро любил

стихи мне и цветы дарил

Мальвина вот моё имя

не Мадонна не Сабрина

а Мальвина

я выросла давным давно

и в сказке больше не живу

люблю сниматься я в кино

и все меня вокруг зовут

Мальвина вот моё имя

не Мадонна не Сабрина

а Мальвина

я в сказке больше не живу

а песни про любовь пою

на сцене я теперь стою

и вам привет огромный шлю

Мальвина вот моё имя

не Мадонна не Сабрина

Источник: воспоминания

Добавить факт об этой песне

Пожалуйста, пишите факты . Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку , то, пожалуйста, пишите в комментарии.


Читайте ещё

Комментарии

Оставить новый комментарий

Текст песни

A Goddess on the mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of beauty and love
And Venus was her name

She"s got it
Yeah, baby, she"s got it
Well, I"m your Venus
I"m your fire, at your desire
Well, I"m your Venus
I"m your fire, at your desire

Her weapons were
Her crystal eyes
Making every man mad
Black as the dark night she was
Got what no-one else had
WoW!

She"s got it
Yeah, baby, she"s got it
Well, I"m your Venus,
I"m your fire, at your desire
Well, I"m your Venus,
I"m your fire, at your desire

Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!

She"s got it
Yeah, baby, she"s got it
Well, I"m your Venus,
I"m your fire, at your desire
Well, I"m your Venus,
I"m your fire, at your desire

Переводы песни


Да, я Венера, и я пламя
В твоём желанье.
Да, я Венера, и я пламя
В твоём желанье.

Её оружье дерзкость глаз,
С ног сбивает этот взгляд.
И нет спасенья для Вас,
Ведь её чар не снять.
Вау!

Сразила, напрочь ведь сразила.
Да, я Венера, и я пламя
В твоём желанье.
Да, я Венера, и я пламя
В твоём желанье.

Я после пьянки сам не свой,
Я после пьянки зверь лесной.
Хочу опохмелиться я,
Но нету денег у меня...

Хабарик,
Я нашёл хабарик.
В туалете на газете
Хабарик нашёл.

И хоть хабарик с пятачёк,
Я получу с него торчёк,
На унитазе посижу
И никотином подышу

Хабарик...

Когда нам было мало лет,
А жизнь, уже своё брала.
Мы в полночь погасили свет
И нас с тобой луна свела.
Шизгара, ах, эта Шизгара.

Как пела полночь.
Ну, ты же помнишь, ты же помнишь,
Как пела полночь.
Скажи: - "Свои заботы прочь!"
Пусть прошлое мелькнёт в глазах.
И нашей станет эта ночь,
Как много лет тому назад.
Шизгара, ах, эта Шизгара.
Ну, ты же помнишь, ты же помнишь,
Как пела полночь.
Ну, ты же помнишь, ты же помнишь,
Как пела полночь.
Шизгара, ах, эта Шизгара.
Ну, ты же помнишь, ты же помнишь,
Как пела полночь.
Ну, ты же помнишь, ты же помнишь,
Как пела полночь.
Как пела полночь.
Как пела полночь.

Неизвестный автор

Шизгара (Венера)
- Муз. Ван Ливуен, сл. народные:)

1.С деревьев падает листва,
И с неба мелкий дождик льёт,
А ты стоишь совсем одна,
Все думаешь, что он прийдёт.

О! Венера...
Словно солнце,/ словно небо,/
О! Венера...

(проигрыш)
2.Ну что же ты грустишь о том,
Что к прошлому возврата нет,
Ты не грусти, тебя такой
Ещё увидит белый свет.
Припев: Венера,/ о прекрасная Венера,/
Словно солнце, /словно небо,/
О! Венера...
Словно солнце, словно небо,
О! Венера...
A-A-A-A-A-A-A
A-A-A-A-A-A-A
Припев: Венера, о прекрасная Венера,
Словно солнце, словно небо,
О! Венера...
Словно солнце, словно небо,
О! Венера...
(КОДА - длинная)
Пародия: "Венера"
- Shocking Blue, Смирнов П.
1.Меня направили в колхоз
Повысить поголовье коз
И там увидел я ее
Стиравшую в реке белье
Припев: Венера /ей богу Венера/
С пышным телом
Спелым /спелым
Белым/ белым
С пышным телом
Спелым/ спелым
Белым /белым/
(проигрыш)
2.Она зажгла во мне огонь
Я бил копытом словно конь
Мне захотелось молока
Я стал похожим на быка
Припев:
А а а а а а а а а
А а а а а а а а а

Припев: К амбару/ Мы поспешили к амбару
С ней на пару /Дали жару
Под "Шизгару"

К амбару/ Мы поспешили к амбару
С ней на пару /Дали жару
Под "Шизгару" /С ней на пару /Дали жару
Под "Шизгару"
Shoking Blue-"Venus"

Мы станем
Богинями станем.
Кто рискует,
Кто играет, тот побеждает.

Несемся мы на всех парах
Вам за нами не успеть.
Жизнь это просто игра
Нравится нам лететь.

Мы стали
Богинями стали.
Кто рискует,
Кто играет, тот побеждает.

Прикол с советской Украины.
Шипко гарна баба.
Иду за пывом в магазын.
Сэку спецовый лымузын
а из него вылазит Меряканская вэнера
И тянеть меня в лымузин.
Пр.
Нэ надо!
Ни чего не надо.
Я ж за пывом, за лымонадом
Рафинадом
Заходым мы еще по сто.
Она менэ хватает за бэдро.
А я ору - сыми клешню мерзаука.
А сдэсь тэбе не ЭбиРоут.
Пр.
Нэ надо!
Ни чего не надо.
Я ж за пывом, за лымонадом
Рафинадом
Я ж за пывом, за лымонадом
Шоколадом
А-а. А.а

Ты туфельки свои надень
Гулять мы будем целый день
И ты не бойся этих глаз
Пусть смотрят все на нас
А на улице гитары...
и т.д.

Венера!
Богиня - Венера!
Ты сказал мне,
Что я - Богиня, что я - Венера!
Да! Ты сказал мне,
Что я - Богиня, что я -Венера!

Мои глаза горят огнем
Стрела амура в взгляде моем
Но полюбила я тебя
Едва взглянув в твои в глаза
Да!

Влюбилась!
Я тоже влюбилась!
Да! Я- Богиня!
Я - Венера, но я влюбилась!
Да! Я - Богиня,
Я- Венера, но я влюбилась!

(проигрыш)
Такая
Любовь неземная!
Да! Мы, как боги
Мы сияем, ведь мы - как боги!
Да! Мы, как боги
Мы сияем, ведь мы - как боги!

Супруга одного из фараонов,
Династии известной, Эльхотонов
Прекрасная царица Нифертити
Жила... проживала... в Египте.

Залез я на большую пирамиду,
На самую большую пирамиду,
И заглянул в окошко к Нифертити...
О люди! Отвернитесь! Не смотрите!

Какое дело мне до фараона,
Какое дело мне до Эльхотона
Какое дело мне до зоркой стражи!
В глазах... Одни мирАжи!
МирАжи! МирАжи!

Припев:
Сахара! Песок и пыль Сахара.
Бесконечный, бесконечный
Путь мы держим на Восток.

Все хотят здесь только пить,
Где ж воды в песках достать.
Надо нам вперед идти,
Лишь бы только не упасть.

Припев:
Сахара! Песок и пыль Сахара.
Бесконечный, бесконечный
Путь мы держим на Восток.

Зайшов я якось в рэсторан,
Купыв бутылку пополам,
Купыв амэрыканьськии сыгарэты -
И в мэнэ вжэ пустый карман!

КозАкы!
Запоризьськи козАкы!
Дэ зийдуться, там и бьються,
Коза-акы!

гитара,пой песню звонче, гитара
в этом мире лишь о мире я песни пою...

Весь вьетнам горит в огне
Гибнут парни на войне
А афиши все кричат
за оружие солдат

Было мне семнадцать лет,
Когда увидел я тебя.
Глаз твоих небесный свет
Навеки озарил меня.

Венера! Голубая Венера!
Что стоишь ты
И не скажешь,
Что любишь меня?

Сжигает,
До пепла сжигает:

Распаляю.
Да! Я - Венера, страсть в тебе я
Распаляю.

Прицел её хрустальных глаз
Разум помутит в любом,
Мрака ночного в ней власть,
Та, что нет ни в одном.

Сжигает,
До пепла сжигает:
Да! Я - Венера, страсть в тебе я
Распаляю.
Да! Я - Венера, страсть в тебе я
Распаляю.

А-а-а, а-а-а.

Сжигает,
До пепла сжигает:
Да! Я - Венера, страсть в тебе я
Распаляю.
Да! Я - Венера, страсть в тебе я
Распаляю.

Сжигает!
Огнём нас сжигает!
Да. Я Венера, моё пламя
жар желаний!
Да. Я Венера, да я пламя
тебя зажгу я!

Огонь её чудесных глаз
Всё хорошее в тебе
Высветит ярко и даст
То, что раньше не имел.

Сжигает!
Желаньем сжигает!
Да. Я Венера, моё пламя
жар желаний!
Да. Я Венера, да я пламя
тебя зажгу я!

ААА...
ААА...

Сжигает!
Желаньем сжигает!
Да. Я Венера, моё пламя
жар желаний!
Да. Я Венера, да я пламя
тебя зажгу я!

©Чернов А. 2009.

С ОЧЕВИДНЫМ (СЛУХОВИДНЫМ) ЗВУКОПДРАЖАНИЕМ АНГЛИЙСКОЙ ВЕРСИИ

VENUS / ВЫНОС

В походе не пропал, не утоп.
В восторге - лёгок, слеп и нем.
С власами или бритоголов.
Навынос - пиво всем!

Щас Гарин, им поёт щас Гарин.
Пил / пиво навынос.
А где Митяев?
Чёрт-те знает.

Потрёпан и голубоглаз,
В полутемноте сед,
Редко поддакнет всерьёз.
Глотка - во!
А нот нет.


Пил / пиво навынос.
А где Митяев?
Чёрт-те знает.
Пил / пиво навынос
А где Митяев?
Чёрт-те знает.

Щас Гарин, им споёт щас Гарин.
Пил пиво навынос.
А где Митяев?
Чёрт-те знает.
Пил пиво навынос
Ну, где Митяев?
Чёрт-те знает.

Неизвестный автор (Вольный перевод)

В 1971 году мы играли это и пели на танцах:
(авторство приписывается композитору Олегу Иванову)

Снова осень на дворе.
И тебя со мною нет.
Листья с тополей летят,
Под ногами шелестят.

Уходит,
Снова лето уходит.
А на пороге
Долгая зима-а-а.
А на пороге
Долгая зима-а-а.

Неизвестный автор (Эквиритмичный перевод)

Богиня на вершине горы
Которая пылала подобно серебряному пламени
Высший уровень красоты и любви
И Венера было ее имя

У нее это есть, да, дорогой, у нее это есть

В твоих желаниях
Я - твоя Венера, я - твой огонь
В твоих желаниях

Ее оружием были ее кристальные глаза
Которые делали каждого мужчину грустным
Черной, как темная ночь была она
У нее было то, что никто еще не имел
Wa!

На слёте, на зимнем турслёте

В мазуте мы с ушей до пят.
И хоть для нас сам чёрт не брат,
Оранжевый у нас жилет,
А лучше для мужчины нет.

На слёте, на зимнем турслёте
Выступает, зажигает служба Пути.

Когда на линии ЧП,
Все вспоминают букву «П».
Ругаются на нас, кричат,
А стрелочник не виноват!

На слёте, на зимнем турслёте
Выступает, зажигает служба Пути.

Мы в Рощино известны всем.
С утра на лыжах, без проблем.
Мы очень рады видеть вас.
Мороз и солнце – это класс!

На слёте, на зимнем турслёте
Выступает, зажигает служба Пути.

Я пламя,
Да, бэби, я - пламя!
Кому Венера дарит счастье,
Сгорит от страсти.

Я пламя,
Да, бэби, я - пламя!
Кому Венера дарит счастье,
Сгорит от страсти.

Один её лучистый взгляд
Сулит мужчинам рай и ад.
Тьма ночи – её кожи цвет,
Другой такой на свете нет!

Я пламя,
Да, бэби, я - пламя!
Кому Венера дарит счастье,
Сгорит от страсти.

Я пламя,
Да, бэби, я - пламя!
Кому Венера дарит счастье,
Сгорит от страсти.

Жизнь катит
Ой, мама, жизнь катит
Эх, где споткнёшься

Эх, где споткнёшься

Коль рок то бьёт не в бровь, а в глаз
Годами щёлочкой рассвет,
Но шанс фортуна если даст
То нас сильнее в мире нет
Ха!

Жизнь катит
Ой, мама, жизнь катит
Эх, где споткнёшься
Да чем одарят, и Бог не скажет
Эх, где споткнёшься
Да чем одарят, и Чёрт не знает

A-a-a-a-a-a-a!
A-a-a-a-a-a-a!

Жизнь катит
Ой, мама, жизнь катит
Эх, где споткнёшься
Да чем одарят, и Бог не скажет
Эх, где споткнёшься
Да чем одарят, и Чёрт не знает

Красишь крышу и сарай
Солнцедар ты покупай!
И на два ведра воды
Полстакана той бурды!

Недаром
Травят всех Солнцедаром!
Солнце меркнет перед этим
Божьим даром!

Венера!
Хочу, тебя хочу тебя, Венера!

В нашей бане секс сплошной,
Там стоит мужик блатной,
Все там голые стоят,
И мочалом шевелят.

Мочало,
В руках у всех мочало.
А у Васи нету таза,
Вот зараза.

А наша баня дом большой,
И ходит там народ чудной,
И люди там хипповые,
Поддатые и голые.

Мочалки,
В руках у них,у них
Мочалки,
А у Васи,вот зараза,
Нету таза

Двум сердцам нигде не тесно,
Двум сердцам всегда тепло.
Даже и в ночи кромешной
Двум сердцам всегда светло.

Ты знаешь,
Что люблю тебя я
Ты знаешь.

Неизвестный автор

Ты хочешь на Венеру? Да!
Возьми меня с собой туда.
Мы вместе полетим с тобой.
Венера будет дом родной
Венера,я люблю тебя, Венера.
Я так давно мечтал на тебе побыть
О, Венера,да...
И вот корабль наш летит.
Я звёзды трогаю рукой.
Как хорошо на свете жить.
Спасибо тебе дорогой!

Добавить перевод этой песни