Португальские имена. Португальские фамилии Португальские фамилии мужчин

Мужские и женские португальские имена распространены не только в Европе, но и в Южной Америке. Большинство лузофонов (португалоязычного населения Земли) проживает в Бразилии. Соответственно, основная часть носителей популярных португальских имен (а именно, около 80%) – это южноамериканцы. Стоит отметить, что подходы бразильцев и европейцев к процессу существенно отличается друг от друга. То же самое касается и правил произношения. Одно и то же португальское имя в Бразилии и Европе может звучать совершенно по-разному.

Какое значение у красивых мужские и женские португальские имена

Власти Португалии тщательно следят за тем, какие имена носят их граждане. Процесс наречения младенцев здесь регулируется на законодательном уровне. Существует , в который вносятся запрещенные и разрешенные современные португальские имена для девочек и мальчиков. В числе разрешенных преобладают имена из церковного календаря. Все они приводятся в полное соответствие с португальскими правилами орфографии.

Интересно отметить еще один факт. Полные популярные португальские имена мужчин и женщин имеют три составляющих элемента. Первая их часть – это личное имя (одно или два). После него идут сразу две фамилии – матери и отца. В быту используется только одна из них (как правило отцовская). В целом жители Португалии могут иметь до четырех фамилий.

Топ популярных португальских имен для мальчиков

  • Габриел. В переводе на русский это португальское имя мальчика имеет значение «Бог – моя сила».
  • Гильерме. Вариант имени Вильгельм = «защитник».
  • Давид. От древнееврейского «любимый».
  • Диогу. Португальское мужское имя означает библое имя Иаков.
  • Жуан. Португальский вариант имени мальчика Иван = «помилованный Богом».
  • Мартин. Происходит от имени бога Марса. В переводе означает «воинственный».
  • Педру. От древнегреческого Петрос = «камень».
  • Родригу. От древнегерманского «Hrodric» — «могущественный»/ «богатый».
  • Томаш. В переводе на русский значит «близнец».
  • Тьяго. Сокращенное от Сантьяго = «святой Яго».

Рейтинг самых красивых португальских имен для девочек

  • Анна. От древнееврейского имени Хана = «благодать».
  • Беатрис. В переводе на русский это португальское имя девушки значит «счастливая».
  • Джованна. Женская форма имени Джованни = «Яхве милостив».
  • Изабелл. Бразильское имя. В переводе значит «красавица».
  • Леонор. От старопрованского имени Alienor – «свет».
  • Мануела. Женское португальское имя версия имени Эммануэль = «с нами Бог»
  • Марианна. Происходит от сочетания имен Мария и Анна.
  • Матильде. В переводе на русский это португальское имя девочки имеет значение – «сильная в бою».
  • Мариса. От испанского «морская».
  • Мария. От древнееврейского «желанная».

Что обозначают распространенные португальские имена

В Бразилии к выбору имен относятся гораздо проще, чем в Португалии. Здесь нет строгих государственных запретов и четких правил написания. Кроме женских и мужских португальских имен активно используются иностранные. Широко распространенными являются уменьшенные версии имен, которые могут обретать самые разнообразные формы (Жозе – Зезито, Карлос – Кака и т.д.).

Для начала разделим все наименования на основные группы в зависимости от их происхождения. Всего выделится 4 разновидности:

  • традиционные;
  • древнегерманские;
  • римские;
  • христианские.

Традиционные имяреки произошли от наименования признаков, черт характера или внешности. К примеру, «Branca» - по-португальски «белая», а Imaculada – это производное от португальского «imaculada», обозначает «непорочная».

Древнегерманские заимствования в антропонимике португальского языка восходят к временам, когда на территориях современной Португалии жили вандалы и вестготы (IV век н.э.). В списке португальских женских имен это вторая по численности группа. Примерами таких наименований являются Adélia (от древнегерманского «Adala (Adela)» – «благородная»), Adelaide (в переводе – «человек благородного сословия»).

Времена Средневековья были отмечены резким всплеском интереса к античности. Писатели посвящали своим древним коллегам целые произведения, на сценах шли спектакли того времени, архитекторы старались включить в оформление фасадов определенные мотивы тех времен. Не бесследно такое увлечение прошло для антропонимики испанского языка – появилось множество имяреков, происходящих от римских когноменов. Например, Diana (по аналогии с римской богиней охоты).

Самой обширной группой красивых португальских женских имен являются имяреки, взятые из церковных книг и календарей. Вера приходила к народу постепенно – сначала на территории оформилось христианство (II век н.э.), уже позднее в качестве основной религии установилось католичество (процесс происходил с VIII по XV век). По этому «пути» в португальский пришло огромное число древнееврейских, латинских и древнегреческих наименований. Например, Bethania (древнеевр., обозначает «дом смокв», восходит к наименованию библейского города «Вифания»).

Данный тип содержит в себе наиболее популярные женские португальские имена, согласно последней собранной статистике. Дело в том, что жители Португалии очень щепетильно относятся к выбору имярека будущего ребенка. На законодательном уровне закреплен список допустимых и недопустимых наименований, включая особенности написания. Именно поэтому на первых местах по популярности уже много лет подряд остаются библейская Мария и Анна.

У бразильцев все иначе – они используют современные европейские и местные, латинские имена. Они могут выбирать из всей массы наименований, присваивая понравившемуся звучанию любое графическое отображение в официальных документах. Все объясняется высоким числом эмигрантов, каждый из которых привносит в язык что-то свое.

Заключение

Мы разобрали основные группы португальских имен в зависимости от их происхождения. В результате этого мини-исследования выяснилось, что исторический фон напрямую может влиять на состав языка, в частности, на антропонимические модели.

Если у вас не получается определиться с выбором имени для будущей дочери, предлагаем для ознакомления список португальских наименований, который расположен ниже.

Qual é o seu nome? Как вас зовут? Если вы зададите этот вопрос в , то ответ на него может рассказать очень многое о происхождении бразильца. Более 3 веков эта страна являлась колонией Португалии (1500-1822 гг.). Именно по этой причине Португалия оказала огромное влияние на формирование культуры Бразилии, в т.ч. на имена. Да и официальным языком в Бразилии является именно португальский (правда с резким местным диалектом).

Впрочем, стоит учитывать, что важную роль в формировании населения всегда играла иммиграция, официально закрепленная в 1808 году. С этого времени иностранцам было законодательно разрешено приобретать землю в собственность. Бразильцы – нация, сформировавшаяся в результате длительного контакта 3-х основных земных рас. На местной палитре смешались 3 цвета: белый – португальцев и выходцев из Европы, черный – африканских негров, ввезенных для работы на плантациях, и желтый – местного индейского населения.

Огромное количество эмигрантов со всех уголков планеты обусловило внушительное разнообразие имен. Вот почему современные здешние имена имеют не только португальские корни, но и прочие европейские, африканские, еврейские, японские и даже славянские.

Как строятся бразильские имена и фамилии?

Бразильские имена, как правило, состоят из простого или составного (из 2х имен) личного имени, а также двух или трех фамилий, реже одной или даже четырех. Количество фамилий определяется по желанию родителей ребенка.

Представим, что у Жозе Сантоса Алмейды (José Santos Almeida — отец) и Марии Абреу Мело (Maria Abreu Melo — мать) родилась дочь, которую назвали Джоана Габриэла (Joana Gabriela). В таком случае ее полное официальное имя может быть обозначено несколькими вариантами:

  • Джоана Габриэла Мело Алмейда (классический вариант: составное имя и фамилия матери + фамилия отца);
  • Джоана Габриэла Абреу Мело Алмейда (2 фамилии от матери, 1 от отца);
  • Джоана Габриэла Абреу Сантос Алмейда (1 фамилия от матери, 2 от отца);
  • Джоана Габриэла Алмейда (последняя фамилия отца);
  • Джоана Габриэла Абреу Мело Сантос Алмейда (консервативный португальский вариант: по 2 фамилии от каждого родителя).

При этом для практичности в обиходе все «внутренности» обычно убираются и в обращении используется только первое имя и последняя фамилия — Джоана Алмейда .

Также в бразильских именах зачастую используются такие частицы, как da, das, do, dos, de. Все эти частицы можно перевести, как «из» или «с», т.е. они отвечают на вопрос откуда начинается происхождение рода. Причем это не обязательно должно быть название какой-то местности, города или региона. Это также может быть имя рабовладельца, которому в свое время принадлежали основатели того или иного семейства. Например, (в сокращенных вариантах): Джоана ду Росарио (Joana do Rosário), Мария да Кунья (Maria da Cunha), Жозе дас Невес (José das Neves), Роналду Соуза дус Сантус (Ronaldo Souza dos Santos) и т.п.

Португальский консерватизм и бразильский «пофигизм»

Консервативное правительство Португалии на протяжении последних 3-х веков тщательно отслеживает регистрацию имен новорожденных португальцев. В их законодательстве даже есть отдельная статья, определяющая перечень стандартов написания имен. Исходя из этого перечня, например, родителям нельзя назвать мальчика Thomas или Tomas — только Tomás. Или нельзя назвать девочку Theresa — исключительно Tereza. Причем каждое традиционное португальское имя имеет какое-то значение, в основном католической трактовки.

В Бразилии же к именам относятся намного проще, чем в бывшей метрополии. В отличие от Португалии, в Бразилии фамилия может быть всего одна — отцовская, а ребенка можно назвать как душе угодно: Tereza, Thereza, Teresa и т.п. Эту простодушную нацию сформировали эмигранты, именно этот фактор повлиял на то, что бразильские имена могут быть самыми разнообразными: необычными, экзотическими, иностранными, а зачастую просто выдуманными на скорую руку. В основном такие имена любят давать представители беднейшей прослойки населения — жители местных .

Псевдонимы

Очень часто бывает, что бразильские дети имеют такие же имена, как и их родители, но с какими-либо уменьшительными окончаниями, такими как -inha, -inho, -zinho, -zito и т.п. Например, дочь Терезы (Teresa) становится Терезиньей (Teresinha, в переводе «маленькая Тереза»), Карлос (Carlos) становится Карлиньосом (Carlinhos), а Жоан (João) становится Жоазиньо (Joãozinho) и т.п. Яркий пример: Рональдиньо — сын Роналдо. Также мальчикам очень часто просто приписывают окончание Жуниор (Junior), например, сын Неймара — Неймар Жуниор.

Также бразильцы любят брать себе псевдонимы, которые обычно формируются за счет обычного сокращения (Беатриса — Беа, Мануэль — Ману, Фредерико — Фредо и т.п.) или двойного повторения одного из слогов в имени. Таким образом Леонор (Leonor) превращается в Ноно (Nonô), Жозе (José) в Зезе (Zezé), Джоана (Joana) в Нана (Nana), Рикарду (Ricardo) в Кака (Kaká) или Дуду (Dudu) и т.п. Также возможно сочетание сокращения и добавления суффикса (например, Leco от Leonardo).

Сына Кака в свою очередь могут звать Какиньо, сына Зезе — Зезиньо и т.д.

Популярные бразильские имена

Ниже приведен список самых популярных имен в 2018 году. Рейтинг был составлен из 362,8 тыс. имен детей, родившихся в Бразилии в течение 2018 года.

Женские Мужские
1 Alice Miguel
2 Sophia Arthur
3 Helena Bernardo
4 Valentina Heitor
5 Laura Davi
6 Isabella Lorenzo
7 Manuela Théo
8 Júlia Pedro
9 Heloísa Gabriel
10 Luiza Enzo
11 Maria Luiza Matheus
12 Lorena Lucas
13 Lívia Benjamin
14 Giovanna Nicolas
15 Maria Eduarda Guilherme
16 Beatriz Rafael
17 Maria Clara Joaquim
18 Cecília Samuel
19 Eloá Enzo Gabriel
20 Lara João Miguel
21 Maria Júlia Henrique
22 Isadora Gustavo
23 Mariana Murilo
24 Emanuelly Pero Henrique
25 Ana Júlia Pietro
26 Ana Luiza Lucca
27 Ana Clara Felipe
28 Melissa João Pedro
29 Yasmin Isaac
30 Maria Alice Benício
31 Isabelly Daniel
32 Lavínia Anthony
33 Esther Leonardo
34 Sarah Davi Lucca
35 Elisa Bryan
36 Antonella Eduardo
37 Rafaela João Lucas
38 Maria Cecília Victor
39 Liz João
40 Marina Cauã
41 Nicole Antônio
42 Maitê Vicente
43 Isis Caleb
44 Alícia Gael
45 Luna Bento
46 Rebeca Caio
47 Agatha Emanuel
48 Letícia Vinícius
49 Maria João Guilherme
50 Gabriela Davi Lucas
51 Ana Laura Noah
52 Catarina João Gabriel
53 Clara João Victor
54 Ana Beatriz Luiz Miguel
55 Vitória Francisco
56 Olívia Kaique
57 Maria Fernanda Otávio
58 Emilly Augusto
59 Maria Valentina Levi
60 Milena Yuri
61 Maria Helena Enrico
62 Bianca Thiago
63 Larissa Ian
64 Mirella Victor Hugo
65 Maria Flor Thomas
66 Allana Henry
67 Ana Sophia Luiz Felipe
68 Clarice Ryan
69 Pietra Arthur Miguel
70 Maria Vitória Davi Luiz
71 Maya Nathan
72 Laís Pedro Lucas
73 Ayla David Miguel
74 Ana Lívia Raul
75 Eduarda Pedro Miguel
76 Mariah Luiz Henrique
77 Stella Luan
78 Ana Erick
79 Gabrielly Martin
80 Sophie Bruno
81 Carolina Rodrigo
82 Maria Laura Luiz Gustavo
83 Maria Heloísa Arthur Miguel
84 Maria Sophia Breno
85 Fernanda Kauê
86 Malu Enzo Miguel
87 Analu Fernando
88 Amanda Arthur Henrique
89 Aurora Luiz Otávio
90 Maria Isis Carlos Eduardo
91 Louise Tomás
92 Heloise Lucas Gabriel
93 Ana Vitória André
94 Ana Cecília José
95 Ana Liz Yago
96 Joana Danilo
97 Luana Anthony Gabriel
98 Antônia Ruan
99 Isabel Miguel Henrique
100 Bruna Oliver






Справка:

Португальский язык относится к романской группе индоевропейской семьи языков и считается официальным языком Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточного Тимора и Макао. Около 80% лузофонов (носителей португальского языка) проживают в Бразилии.

Карта распространения португальского языка в мире (Википедия):

Имена в Бразилии и Португалии

Законодательство Португалии тщательно следит за тем, как должны именоваться его граждане. Существует специальный список разрешенных и запрещенных имен, причем количество запрещенных увеличивается с каждым годом. Среди разрешенных преобладают имена из католического календаря, тщательно выверенные по стандартам португальской орфографии. Разночтения не приветствуются: например, ребенка можно назвать только Tomás , но не Thomaz (это написание считается архаическим и несоответствующим законодательству), Manuel , но не Manoel , Mateus , но не Matheus .

В Бразилии же к именам относятся гораздо проще. Обилие эмигрантов со всех концов света приучило бразильцев к тому, что имена могут быть какими угодно: необычными, экзотическими, вычурными или и вовсе невероятными. Поэтому бразильцы (даже португальского происхождения) охотно дают детям иностранные имена: Валтер , Джованни , Нелсон , Эдисон . Так, итальянское имя Алессандра настолько обогнало по популярности португальский вариант Алешандра , что многие бразильцы считают его исконно "отечественным" именем.

Точно также бразильцы относятся и к написанию имен. Если португалец, решивший назвать дочь Терезой, вынужден довольствоваться единственным допустимым вариантом - Teresa , то бразилец может писать в регистрационных документах и Tereza , и Thereza , и вообще все, что душе угодно.

И у бразильцев, и у португальцев в большом ходу уменьшительные имена. Причем сразу уловить связь между уменьшительным и паспортным именем бывает затруднительно. Хорошо, если уменьшительное имя образовано просто-напросто с помощью суффикса, как, например, Роналдинью - от Роналдо . Но вот догадаться, что Зезито - это Жозе , Кака - Карлос , а Текинья - Тереза , под силу не каждому иностранцу.

Уменьшительные имена успешно образуются и от двойных имен:

Carlos Jorge - Cajó
Maria José
- Mazé , Mizé
José Carlos
- Zeca
João Carlos
- Joca , Juca
Maria Antonia
- Mitó
Antonio José
- Tozé
Maria Luisa
, Maria Lúcia - Malu

Произношение и транскрипция португальских имен

Как известно, португальский язык имеет два варианта: европейский и бразильский. При этом произношение в Португалии и Бразилии отличается довольно сильно. Так, имя великого португальского поэта Луиса де Камоэнса (Luís de Camões ) в Португалии произносится "Луиш де Камойнш", а в большинстве регионов Бразилии - "Луис ди Камойнс" . Так что адекватная фонетическая передача португальских имен на русский язык - задача нелегкое. Дело осложняется тем, что если в Португалии и существует единая официально признанная норма произношения, то в Бразилии ее, по сути, нет. Наиболее "грамотным" считается произношение жителей Рио-де-Жанейро ("кариока") и Сан-Паулу ("паулиста"), хотя эти диалекты, в свою очередь, сильно различаются. Например, там, где кариока произнесет s на португальский манер - как "ш" , паулиста (а вместе с ним и подавляющее большинство жителей других штатов) произнесет "с" .

Есть и другая сложность. Долгое время в русском языке португальские имена и названия передавались "на испанский лад": Васко да Гама (а не Вашку да Гама ), Луис де Камоэнс (а не Луиш де Камойнш ). Учитывать реальные особенности произношения начали совсем недавно, но, поскольку в наших широтах португальский язык - не из самых распространенных, то в тонкостях произношения мало кто разбирается. Отсюда и массовый разнобой в транскрипциях. Особенно не повезло португальскому футболисту Cristiano Ronaldo : как его только не называют комментаторы - Кристиано Роналдо , Кристиано Рональдо , Кристиану Роналду … Хотя правильный вариант только один - Криштиану Роналду : мягкого "ль" в португальском языке нет вообще, безударное "o" в конце слова в обоих вариантах языка редуцируется до "у", а s перед глухими согласными в Португалии произносится как "ш" (хотя родись футболист не на Мадейре, а где-нибудь в Сан-Паулу, быть бы ему Кристиану Роналду …).

Еще один несчастливец - бразильский музыкант Жуан Жилберту (João Gilberto ), фигурирующий в различных источниках как Жоан Жилберту , Жоан Жильберто и даже Жоао Жильберто . В общем-то, единственный способ избежать такого разнобоя - пользоваться правилами португальско-русской транскрипции (например, по справочнику Ермоловича). Конечно, точно передать носовой звук ão (и прочие прелести произношения) русскими буквами невозможно, но из всех вариантов справочник дает наиболее приближенный к оригиналу: "ан" - Жуан .

Ударение в португальских именах ()

Упрощенно правила постановки ударения в португальском языке можно описать следующим образом:

Ударение на последнем слоге - во всех словах, оканчивающихся на:

- i, u, ã, ão, ães, ãe, im, om, um ;
- на согласную кроме s, em, am ;
- на s , если перед s стоит u или i .

Ударение на предпоследнем слоге - во всех словах, оканчивающихся на:

- a, o, e, em, am ;
- на s с предшествующими a, o, e .

Кроме того, в словах, оканчивающихся на io и ia , ударение падает на i .

Слова, являющиеся исключениями из данных правил, отмечаются графическим ударением (как в русском языке).

Написание португальских имен

До последнего времени орфографические нормы в Португалии и Бразилии различались, что, соответственно, накладывало отпечаток на написание имен: порт. Mónica - браз. Mônica , порт. Jerónimo - браз. Jerônimo .

В июле 2008 года на Саммите сообщества португалоязычных стран, проходившем в Лиссабоне, было принято решение об унификации орфографии, которая приблизила португальское написание к ныне существующему бразильскому. ()

Вопрос об унификации написания имен остался открытым.

Наиболее распространенные португальские имена

Самые популярные имена среди новорожденных (Португалия, 2008)

Мужские имена Женские имена
1 João 1 Maria
2 Rodrigo 2 Beatriz
3 Martim 3 Ana
4 Diogo 4 Leonor
5 Tiago 5 Mariana
6 Tomás 6 Matilde

Самые популярные имена среди новорожденных (Бразилия, 2009)

Мужские имена Женские имена
1 Gabriel 1 Júlia /Giulia *
2 Arthur/Artur 2 Sofia /Sophia
3 Matheus/Mateus 3 Maria Eduarda
4 Davi/David 4 Giovanna /Giovana*
5 Lucas 5 Isabela /Isabella
6 Guilherme 6 Beatriz
7 Pedro 7 Manuela/Manoela/Manuella
8 Miguel 8 Yasmin /Iasmin
9 Enzo * 9 Maria Clara
10 Gustavo 10 Ana Clara

Звездочкой отмечены имена, заимствованные из итальянского языка.

Португальские фамилии

Полное наименование среднестатистического португальца состоит из трех частей: личное имя (обычно одно или два), фамилия матери и фамилия отца. Например: Жуан Паулу Родригеш Алмейда (Жуан и Паулу - личные имена, Родригеш - фамилия матери, Алмейда - фамилия отца), Мария Филипа Гимарайнш да Коста , Родригу Гомеш Силва . В быту же человека обычно называют только по последней (отцовской) фамилии: сеньор Алмейда, сеньора да Коста, сеньор Силва.

Выходя замуж, женщина не меняет фамилию, а просто присоединяет фамилию мужа (реже - обе фамилии) к своей. Так, если Мария Филипа Гимарайнш да Коста выйдет замуж за Родригу Гомеша Силва, то ее полное имя будет звучать как Мария Филипа Гимарайнш да Коста Силва или Мария Филипа Гимарайнш да Коста Гомеш Силва . В свою очередь, их дети получат "отцовские" фамилии матери и отца: да Коста Силва , или, по желанию родителей, все четыре фамилии: Гимарайнш да Коста Гомеш Силва . Такие многоэтажные конструкции далеко не редкость: напротив, в Португалии человек, имеющий всего лишь одну фамилию, вызывает недоумение. В Бразилии к этому относятся спокойнее: многие потомки эмигрантов непортугальского происхождения игнорируют португальские традиции и довольствуются одной-единственной фамилией.

Существует несколько групп имяреков по происхождению, в т.ч.:

  • традиционные;
  • древнегерманские;
  • римские;
  • церковные.

Традиционные в качестве основного значения ранее указывали на признак определенного человека, его характерную черту, на то, что его выделяло. Взгляните: Cândido (от португальского «cândido», т.е. «белый, светлый»), Celestino (от португальского «celestino» или «лазурный, небесно-голубой»), Patrício (от португальского «patrício» - «аристократ»).

В списке португальских мужских имен нашлось место и для древнегерманских заимствований. Все объясняется общим ареалом проживания германских племен и тогда еще не сформированной португальской нацией (IV век н.э.). Примерами могут стать Manfredo (от древнегерманского «Manifred (Manfred)» - «человек мира», Ramão (от древнегерм. «Reginmund»: «защита закона»).

Также в языке прослеживается римское влияние. Во времена Средневековья мода на античность захватила всю Европу. Ни одна страна не осталась в стороне. Всюду пытались строить здания с элементами архитектуры тех времен, в театре создавались постановки по произведениям античных авторов, повысился интерес к жизни божеств, воспеваемых в книгах. Так в антропонимическую систему имен пришли римские наименования. Например, «Paulo» (от римского личного имени «Paulus» - «скромный, малый»), Renato (от римского когномена «Renatus», что в переводе означает «рожденный заново, возрожденный»).

Самая обширная группа имяреков – заимствования из церковных книг и справочников. Такая ситуация типична для португальцев, как для одной из европейских народностей. Однако здесь есть одно «но»: христианизация происходила постепенно. Во II веке религия появилась на этих землях, а сама католическая церковь оформлялась с VIII по XV век (период именуется «Реконкиста», является отрезком времени, когда пиренейские христиане пытались отвоевать у маврских эмиратов земли на Пиренейском полуострове).

Благодаря религии в языке появились следующие наименования: Rafael (происходит от древнееврейского имени, в переводе означающего «Бог исцелил», русский аналог в тексте Священного Писания – Рафаил), Raquel (от древнееврейского «Рахель» - «ягненок»).

Популярные мужские португальские имена и имянаречение

В Португалии и Бразилии подход к выбору имярека различен. В первой из указанных стран на законодательном уровне закреплены допустимые и недопустимые варианты наименования, причем вплоть до верного орфографического варианта. Вероятно, таким образом правительство борется за чистоту языка. К слову, в списке популярных сегодня фигурируют имяреки библейских персонажей и канонизированных святых. Посмотрите: João (от древнееврейского «Йоханан», что переводится «Яхве милостив»), Tomás (древнееврейского происхождения, обозначает «близнец», аналог нашего «Фома»).

В Бразилии все иначе с имянаречением. В стране живет множество эмигрантов, и все они что-то привносят в язык. Поэтому в качестве имярека для ребенка может быть выбрано наименование любого происхождения. Более того, родители обычно не задумываются (как это делают португальцы) над орфографически верным написанием слова. В итоге, у одного имени появляется сразу несколько вариаций на письме.

Заключение

Итак, мы рассмотрели ключевые типы имен португальских мальчиков. Удалось выяснить, что связь между историческими событиями, политическими и социальными переменами есть. И любое происходящее явление может повлиять на антропонимику конкретного языка.

Ниже представлен список мужских португальских имен и фамилий. При возникновении трудностей с выбором рекомендуем воспользоваться им.