Рамаяна
Наташе было 16 лет, и был 1809 год, тот самый, до которого она четыре года тому назад по пальцам считала с Борисом после того, как она с ним поцеловалась. С тех пор она ни разу не видала Бориса. Перед Соней и с матерью, когда разговор заходил о Борисе, она совершенно свободно говорила, как о деле решенном, что всё, что было прежде, – было ребячество, про которое не стоило и говорить, и которое давно было забыто. Но в самой тайной глубине ее души, вопрос о том, было ли обязательство к Борису шуткой или важным, связывающим обещанием, мучил ее.
С самых тех пор, как Борис в 1805 году из Москвы уехал в армию, он не видался с Ростовыми. Несколько раз он бывал в Москве, проезжал недалеко от Отрадного, но ни разу не был у Ростовых.
Наташе приходило иногда к голову, что он не хотел видеть ее, и эти догадки ее подтверждались тем грустным тоном, которым говаривали о нем старшие:
– В нынешнем веке не помнят старых друзей, – говорила графиня вслед за упоминанием о Борисе.
Анна Михайловна, в последнее время реже бывавшая у Ростовых, тоже держала себя как то особенно достойно, и всякий раз восторженно и благодарно говорила о достоинствах своего сына и о блестящей карьере, на которой он находился. Когда Ростовы приехали в Петербург, Борис приехал к ним с визитом.
Он ехал к ним не без волнения. Воспоминание о Наташе было самым поэтическим воспоминанием Бориса. Но вместе с тем он ехал с твердым намерением ясно дать почувствовать и ей, и родным ее, что детские отношения между ним и Наташей не могут быть обязательством ни для нее, ни для него. У него было блестящее положение в обществе, благодаря интимности с графиней Безуховой, блестящее положение на службе, благодаря покровительству важного лица, доверием которого он вполне пользовался, и у него были зарождающиеся планы женитьбы на одной из самых богатых невест Петербурга, которые очень легко могли осуществиться. Когда Борис вошел в гостиную Ростовых, Наташа была в своей комнате. Узнав о его приезде, она раскрасневшись почти вбежала в гостиную, сияя более чем ласковой улыбкой.
Борис помнил ту Наташу в коротеньком платье, с черными, блестящими из под локон глазами и с отчаянным, детским смехом, которую он знал 4 года тому назад, и потому, когда вошла совсем другая Наташа, он смутился, и лицо его выразило восторженное удивление. Это выражение его лица обрадовало Наташу.
– Что, узнаешь свою маленькую приятельницу шалунью? – сказала графиня. Борис поцеловал руку Наташи и сказал, что он удивлен происшедшей в ней переменой.
– Как вы похорошели!
«Еще бы!», отвечали смеющиеся глаза Наташи.
– А папа постарел? – спросила она. Наташа села и, не вступая в разговор Бориса с графиней, молча рассматривала своего детского жениха до малейших подробностей. Он чувствовал на себе тяжесть этого упорного, ласкового взгляда и изредка взглядывал на нее.
Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса, всё это было самое модное и сomme il faut [вполне порядочно]. Это сейчас заметила Наташа. Он сидел немножко боком на кресле подле графини, поправляя правой рукой чистейшую, облитую перчатку на левой, говорил с особенным, утонченным поджатием губ об увеселениях высшего петербургского света и с кроткой насмешливостью вспоминал о прежних московских временах и московских знакомых. Не нечаянно, как это чувствовала Наташа, он упомянул, называя высшую аристократию, о бале посланника, на котором он был, о приглашениях к NN и к SS.
Наташа сидела всё время молча, исподлобья глядя на него. Взгляд этот всё больше и больше, и беспокоил, и смущал Бориса. Он чаще оглядывался на Наташу и прерывался в рассказах. Он просидел не больше 10 минут и встал, раскланиваясь. Всё те же любопытные, вызывающие и несколько насмешливые глаза смотрели на него. После первого своего посещения, Борис сказал себе, что Наташа для него точно так же привлекательна, как и прежде, но что он не должен отдаваться этому чувству, потому что женитьба на ней – девушке почти без состояния, – была бы гибелью его карьеры, а возобновление прежних отношений без цели женитьбы было бы неблагородным поступком. Борис решил сам с собою избегать встреч с Наташей, нo, несмотря на это решение, приехал через несколько дней и стал ездить часто и целые дни проводить у Ростовых. Ему представлялось, что ему необходимо было объясниться с Наташей, сказать ей, что всё старое должно быть забыто, что, несмотря на всё… она не может быть его женой, что у него нет состояния, и ее никогда не отдадут за него. Но ему всё не удавалось и неловко было приступить к этому объяснению. С каждым днем он более и более запутывался. Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по старому влюбленной в Бориса. Она пела ему его любимые песни, показывала ему свой альбом, заставляла его писать в него, не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое; и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал и для чего он приезжал, и чем это кончится. Борис перестал бывать у Элен, ежедневно получал укоризненные записки от нее и всё таки целые дни проводил у Ростовых. Однажды вечером, когда старая графиня, вздыхая и крехтя, в ночном чепце и кофточке, без накладных буклей, и с одним бедным пучком волос, выступавшим из под белого, коленкорового чепчика, клала на коврике земные поклоны вечерней молитвы, ее дверь скрипнула, и в туфлях на босу ногу, тоже в кофточке и в папильотках, вбежала Наташа. Графиня оглянулась и нахмурилась. Она дочитывала свою последнюю молитву: «Неужели мне одр сей гроб будет?» Молитвенное настроение ее было уничтожено. Наташа, красная, оживленная, увидав мать на молитве, вдруг остановилась на своем бегу, присела и невольно высунула язык, грозясь самой себе. Заметив, что мать продолжала молитву, она на цыпочках подбежала к кровати, быстро скользнув одной маленькой ножкой о другую, скинула туфли и прыгнула на тот одр, за который графиня боялась, как бы он не был ее гробом. Одр этот был высокий, перинный, с пятью всё уменьшающимися подушками. Наташа вскочила, утонула в перине, перевалилась к стенке и начала возиться под одеялом, укладываясь, подгибая коленки к подбородку, брыкая ногами и чуть слышно смеясь, то закрываясь с головой, то взглядывая на мать. Графиня кончила молитву и с строгим лицом подошла к постели; но, увидав, что Наташа закрыта с головой, улыбнулась своей доброй, слабой улыбкой.
Как одного из учителей Тайттирии-Пратишакхьи. Является одним из важнейших священных текстов индуизма канона смрити .
Состав эпоса
«Рамаяна» состоит из 24 000 стихов (в оригинале (санскрит) 480 002 слов - около одной четверти текста «Махабхараты », что в четыре раза больше «Илиады »), которые распределены на семь книг и 500 песен, называемых «канды». Стихи «Рамаяны» составлены в метре из тридцати двух слогов, который называется шлока . Семь книг «Рамаяны»:
- Бала-канда
- книга о детстве Рамы;
- Айодхья-канда
- книга о царском дворе в Айодхье;
- Аранья-канда
- книга о жизни Рамы в лесной пустыне;
- Кишкиндха-канда
- книга о союзе Рамы с обезьяньим царём в Кишкиндхе;
- Сундара-канда
- «Прекрасная книга» об острове Ланка - царстве демона Раваны, похитителя супруги Рамы - Ситы;
- Юддха-канда
- книга о битве обезьяньего войска Рамы с войском демонов Раваны;
- Уттара-канда
- «Заключительная книга».
Сюжет
В Рамаяне повествуется история седьмой аватары Вишну Рамы (один из четырёх одновременных воплощений Вишну, остальные три - его братья), чью жену Ситу похищает Равана - царь-ра́кшаса Ланки . В эпосе освещаются темы человеческого существования и понятие дхармы . В поэме содержатся учения древних индийских мудрецов , которые представлены посредством аллегорического повествования в сочетании с философией и бхакти . Главные персонажи
К подобному же заключению приходит Якоби . По его мнению, древний оригинал Рамаяны (впоследствии переработанный неоднократно) возник в Восточном Индостане до V века до н. э., может быть, в VI и даже в VIII веке, когда Махабхарата только ещё слагалась. Это ясно из того, что последний эпос иногда пользуется материалом Рамаяны. Стиль и размер, свойственный обоим эпосам, был пущен в ход автором Рамаяны и сделался общеупотребительным. Греческого или буддийского влияния в Рамаяне незаметно. Судоходство было ещё неизвестно её автору. Язык Рамаяны стал образцом для «искусственных поэтов» (кави). Рамаяна дошла до нас в нескольких версиях (рецензиях, редакциях), представляющих, в общем, одно и то же содержание, но нередко отличающихся друг от друга в размещении материала и выборе выражений. Первоначально она, вероятно, передавалась изустно и записана была лишь впоследствии, может быть, независимо, в разных местах. Обыкновенно принимали существование трёх версий - северной, бенгальской и западной, но число их больше, и дошедшие до нас рукописи Рамаяны представляют часто сильно отличающиеся друг от друга варианты текста. Бенгальская версия содержит 24 000 шлок (в Махабхарате - более 100 000) и делится на семь книг, из которых последняя - позднейшая прибавка. Кроме Рамаяны Вальмики, есть ещё другая поэма с тем же сюжетом, сравнительно нового происхождения и меньшей величины - Адхьятма Рамаяна (Adhyâtma-R.), приписываемая Вьясе , но составляющая, в сущности, часть Брахманда-пураны . Рама изображается здесь скорее богом, чем человеком. Согласно традиции индуизма, действие «Рамаяны» происходит в эпоху Трета-юга , около 1,2 млн лет назад. Современными учёными Рамаяна датируется IV веком до н. э. Влияние
Основная статья: Версии Рамаяны
Идеи и образы эпоса вдохновляли практически всех индийских писателей и мыслителей от Калидасы до Рабиндраната Тагора , Джавахарлала Неру и Махатмы Ганди , который, по некоторым данным, исповедовал вариант индуизма, связанный с именем Рамы, и испустил свой последний вздох с его именем на устах. Содержание «Рамаяны» на протяжении веков перелагалось в бессчётных творениях изобразительного искусства, литературы, народного театра и пантомимы. В современной Индии, на площади практически любой индийской деревни или города можно встретить сказителей, часами и даже днями напролёт читающих «Рамаяну» нараспев. История «Рамаяны» вдохновила большое количество литературных адаптаций, наиболее известными из которых являются труды таких поэтов, как Криттибас Оджха («Криттиваси Рамаяна»), Тулсидаса («Рамачаритаманаса »), Камбара и Нарахари Кави («Тораве Рамаян»). «Рамаяна» переведена на большинство современных индийских языков, включая тамильский. Эти «переводы» не во всём тождественны друг другу. Так, в тамильской версии Рамаяны, один из персонажей - Бхарадваджа, назван сыном риши Атри (в иных редакциях эпоса он считается сыном Брахманаспати (Брихаспати). Об уважении, которым пользовалась Рамаяна у индусов, свидетельствуют слова самого составителя или автора Рамаяны во введении к поэме: «кто читает и повторяет эту Рамаяну, дающую святую жизнь, свободен от всяческих грехов и со всем своим потомством вознесётся на самое высокое небо». Брахме во второй книге Рамаяны вложены в уста следующие слова: «пока горы и реки будут существовать на земной поверхности, до тех пор и история Рамаяны будет обходить свет».
Вальмика
Литературное изложение Э. Н. Тёмкина и В. Г. Эрмана
Книга первая. Детство Рождение Рамы Первые победы над ракшасами Рассказ о дочерях Кушанабхи Рассказ о чудесной корове и подвижничестве Вишвамитры Лук Шивы и женитьба Рамы и Лакшманы Поединок Рамы с сыном Джамадагни и возвращение в Айодхью Книга вторая. Айодхья Отречение царя Дашаратхи Злая горбунья Мантхара Два желания Кайкейи Рама во дворце Дашаратхи Горе Каушальи и гнев Лакшманы Рама покидает Айодхью Путь к Читракуте Смерть Дашаратхи Возвращение Бхараты Бхарата на Читракуте Изгнанники покидают Читракуту Книга третья. Лесная Изгнанники в лесу Дандака Шурпанакха Победа над Кхарой Гнев Раваны и появление золотого оленя Похищение Ситы Сита на Ланке Отчаяние Рамы Смерть Джатаю Битва с лесным чудовищем Книга четвертая. Кишкиндха
Встреча с Сугривой, царем обезьян Победа над Валином Сугрива вновь воцаряется в Кишкиндхе Сугрива забывает о своем обещании Обезьяны в поисках Ситы Встреча с ястребом Сампати Книга пятая. Прекрасная
Прыжок Ханумана Хануман в городе Ланке Хануман во дворце Раваны Хануман находит Ситу Угрозы Раваны Ракшаси угрожают Сите Свидание Ханумана с Ситой Возвращение Ханумана Книга шестая. Битва Выступление в поход Совет во дворце Раваны Вибхишана в стане Рамы Мост через океан Соглядатаи Раваны Чародейство Раваны Обезьяны у стен Ланки Спасение Рамы и Лакшманы Победа Ангады над Ваджрадамштрой Победа Ханумана над Акампаной Победа Нилы над Прахастой Равана на поле боя Пробуждение Кумбхакарны Победа Рамы над Кумбхакарной Ночной приступ Победа Лакшманы над Индраджитом Гибель Раваны Свершение погребальных обрядов Испытание Ситы Возвращение из изгнания Книга седьмая. Последняя
Словарь индийских имен и названий Книга первая
РОЖДЕНИЕ РАМЫ К югу от гор Гималаев – обители снегов, на берегах тихоструйной Сарайю и многоводной Ганги лежит страна Кошала, богатая и счастливая, изобильная зерном и скотом, тучными пастбищами и цветущими садами. В той стране был древний город Айодхья, прославленный повсюду красотой и великолепием своих домов, площадей и улиц. Купола его дворцов и храмов возвышались, как горные вершины, и стены их блистали золотом и драгоценными камнями. Возведенные искусными зодчими, украшенные дивными статуями и росписями, они подобны были небесным чертогам Индры, повелителя богов. Город был богат и многолюден. В нем было вдоволь питья и пищи, в лавках купцов полно диковинных товаров, и жители Айодхьи не знали ни нужды, ни болезней. Юноши и девушки беззаботно танцевали на площадях, в садах и манговых рощах. И с утра до вечера на прямых и просторных улицах города теснился народ – торговцы и ремесленники, царские гонцы и слуги, странники и скоморохи. И не было в том городе никого, кто предавался бы пороку и безделью, не знал бы грамоты и благочестия. И все мужчины и все женщины обладали добрым нравом, и все поведением своим были безупречны. Город окружен был крепкими стенами и глубокими рвами; в нем были кони из Камбоджи и с берегов Инда, боевые слоны с гор Виндхья и Гималаев, и как горные пещеры изобилуют львами, так город был полон воинами, горячими, прямодушными и искусными. И Айодхья затмевала другие города, как луна затмевает звезды. И правил ею славный царь Дашаратха, справедливый и могучий. Благочестивому царю служили мудрые и преданные советники, прекрасные жены радовали его своей красотой и кротостью, и все желания Дашаратхи немедля исполнялись. Но великое горе давно уже точило душу государя Айодхьи, и ничто не веселило его. Не было потомства у благородного Дашаратхи, не было у него сына, некому было передать власть и государство. И решил однажды повелитель Айодхьи принести богам великие жертвы в надежде, что смилуются над ним боги и даруют ему сына. Царские советники, благочестивые и всеведущие брахманы, с радостью одобрили желание Дашаратхи, а жены его расцвели от счастья и надежды, как расцветают лотосы с приходом тепла и солнца.
Написана на ведийском санскрите. Окончательный вариант поэмы относится ко 2 веку. Поэма состоит из 7 книг или 24 тысяч "шлок", т. е. двойных стихов. Слово Рамаяна можно перевести как "Судьбы Рамы" или "Деяния Рамы". Имя Рама с индийского означает Красивый или красавец. Автором является предположительно известный древнеиндийский мудрец Вальмики.
Несколько слов о Вальмики. Он жил в 4 веке до н. э. и был, как не странно, разбойником. Но однажды на его жизненном пути повстречались семеро мудрецов. Они покорили Вальмики своими знаниями и он внял их наставлениям. С того момента жизнь разбойника Вальмики в корне изменилась. Он ушел отшельником в горы и долгое время медитировал на имя Рама. Легенды гласят, что медитация Вальмики была настолько долгой, что вокруг него вырос муравейник. Именно потому его и назвали Вальмики, т. е. "вышедший из муравейника". После странного сеанса медитации "с муравьями" Вальмики поведал миру историю о Раме и Сите. Вот так необычно родилась знаменитая поэма "Рамаяна"
. Кстати сказать, умер Вальмики во время очередной медитации. Он долгое время не двигался и был съеден муравьями. Увы. А нам пора приступить к разговору о "Рамаяне".
царь обезьян Хануман
Надо сказать, что поэма "Рамаяна"
любима индийским народом больше, чем "Махабхарата" Возможно это связано со сказочным сюжетом, либо со всеобщим любимцем Индии Рамой.
Сюжетная линия популярной поэмы очень схожа с Пушкинской "Руслан и Людмила". Главными героями выступают царевич Рама, его прекрасная супруга Сита, главный советник царя обезьян мудрейший Хануман и десятиглавый демон Равана. Все началось с того, что демон рахшасов десятиголовый Равана получил в дар от бога Брахмы неуязвимость. Только человек мог убить демона-правителя острова Ланка. Пользуясь таким даром, Равана бесчинствовал, что не понравилось богу Вишну. Поэтому он решил переродиться в образе человека и покончить с демоном. Вишну выбрал для этого царевича Раму. С этого момента и начинаются великие приключения главного героя поэмы. демон Равана, имея 10 голов, мог легко петь один хором!
Сколько странных существ приходиться встретить на своем пути Раме! Тут и уродливая сестра демона Равана, что влюбляется в царевича и всячески пытается изничтожить его красавицу-жену Ситу. И сам Равана, плененный красотою Ситы, решает ее украсть, направив в леса оленя с золотыми рогами. И летающие обезьяны, что помогают Раме найти месторасположение украденной жены. Перевоплащения обезьяны-разведчицы в кошку, что находит возможность встретиться с пленницей. В поэме принимают то и дело участие боги. Например, в эпизоде, после великой битвы с демоном и освобождением из плена Ситы, Рама неожиданно при всех обвиняет свою жену в супружеской неверности и требует доказательств ее невиновности. На защиту верной женщины приходит бог огня Агни, не позволяя Сите сгореть заживо.
Рама обладал синим цветом кожи
Интересно развернулся поворот событий, когда казалось бы сказке настал счастливый конец! Ведь важная миссия закончена — враг Равана повержен стрелой в самое сердце, любимая жена оказалась верной, и Рама наконец-то смог приступить к обязанностям царя. Но индийский эпос богат на неожиданности, как сама жизнь! На этот раз народ вызвал в Раме чувство ревности по отношению к прекрасной Сите. В результате царь отвергает свою беременную сыновьями супругу, вынуждая покинуть дворец. Сита уходит в лес к отшельникам. Ей покровительствует мудрец Вальмики (т. е. автор поэмы). Сита рожает и воспитывает сыновей Рамы достойно. В лесу они посвящают отцу поэму "Рамаяна"
, которуют и рассказывают Раме при встречи. Рама осознает свою вину и горько раскаивается в совершенных ошибках. Однако найдя свою супругу, вместо воссоединения с ней, он вновь требует доказательств верности. Расстроенная Сита умоляет Мать Сыру Землю принять ее к себе в качестве требуемых доказательств. Земля "разверзает свои бездны и принимает ее в свое лоно". Рама сокрушается над собственной недоверчивостью, но ушедшее время вернуть не в его власти. Сита ушла навсегда, доказывая ему в очередной раз свою чистоту. Только на небесах супругам суждено встретиться вновь.
Рамаяна является бесспорно одним из самых интереснейших произведений зарубежной классики. На мой взгляд эту книгу непременно должен прочитать каждый, чтобы приобщиться к древнеиндийскому эпосу и оценить великолепие фантазии человеческой мысли. Любители фэнтези наверняка получат двойное удовольствие от чтения такой классики. К тому же эта "сказка" полна жизненной мудрости, богата на неожиданности и переполнена красками эмоций и чувств.
древнеиндийская эпическая поэма на санскрите. Приписывается Вальмики. Современный вид приобрела во 2 в. Посвящена подвигам Рамы. Источник сюжетов и образов многих произведений в Индии и за ее пределами. Отличное определение
Неполное определение ↓
"РАМАЯНА"др.-индийская эпич. поэма, авторство приписывается Вальмики. Время ее создания датируют 4-3 вв. до н.э., но сохранившиеся 3 осн. варианта относятся, по-видимому, к 1-2 вв. н.э. Язык - эпич. санскрит. Поэма состоит из 24 тыс. шлок (двустиший) и разделена на 7 книг. Сюжет поэмы: Рама, старший сын правителя Кошалы, женится на царевне Сите. Младшая из трех жен его отца, желая, чтобы правил ее сын Бхарата, добилась от мужа изгнания Рамы. Рама с Ситой и братом Лакшманом провел в лесу много лет. Царь демонов, Равана, похитил Ситу и умчал на воздушной колеснице на юг, на свой о. Ланку, но Рама, в союзе с обезьянами и медведями, завоевал Ланку и убил Равану. Вернувшись, Рама долго и справедливо правил своим царством (слово "рамрадж" - "царство Рамы" стало политич. термином, означающим справедливое управление страной). "Р." целиком и в эпизодах много раз переводили на индийские языки и пересказывали в форме драм и поэм. Она переведена и на многие другие языки мира. Одно из самых известных переложений "Рамаяна" Тулсидаса (16 в.) переведено на рус. яз. и издано в 1902; новый перевод издан в 1948. Ежегодно осенью в праздник Дашера представления "Рамаяны" идут в инд. деревнях и городах. Сюжет "Р." послужил основой ряда лит. произведений в странах Юго-Вост. Азии, где он широко используется также разными формами нар. театра. В 1960 "Р." была поставлена в Москве, в Центр. детском театре по пьесе сов. индолога Н. Р. Гусевой. "Р." - ценный ист. источник, рисующий жизнь Древней Индии. Поход Рамы на Ю. часто истолковывают как проникновение индо-ариев в земли дравидов. В Индии "Р." широко изучается: в г. Барода есть Ин-т Рамаяны, где собраны со всей страны тысячи рукописей поэмы. Есть и группы при многих ун-тах, колледжах и историч. и этно-антропологич. об-вах, изучающие "Р."; опубликовано много исследований о "Р." в Индии и в других странах. Издания: Ramayana (critical ed.), first fasc, ed. by Raghu Vira, Lahore, 1938; Тулси Дас, Рамаяна..., пер., коммент. и вступ. ст. А. П. Баранникова, М.-Л., 1948; Прем Чанд, Сказание о Раме, пер. с ханди, М., 1958; Рамаяна. Лит. изложение В. Г. Эрмана и Э. Н. Темкина, М., 1965. Я. Р. Гусева. Москва.
|