В случае если ее нет. В случае если нужна ли запятая

Если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры (обычно это бывает при союзах «и» и «но»), то союз не входит во вводную конструкцию - запятая нужна .

Например: «Во-первых, стало темно, и, во-вторых, все устали».

Если вводное слово убрать или переставить нельзя, то запятая после союза (обычно при союзе «а») не ставится .

Например: «Она просто забыла об этом факте, а может, никогда его и не запоминала», «…, а следовательно, …», «…, а может быть, …», «…, а значит,…».

Если вводное слово можно изъять или переставить, то запятая нужна после союза «а», поскольку он не связан с вводным словом.

Например: «Она его не просто не любила, а, может быть, даже презирала».

Если в начале предложения стоит сочинительный союз (в присоединительном значении) («и», «да» в значении «и», «тоже», «также», «и то», «а то», «да и», «а также» и др.), а потом вводное слово, то запятая перед ним не нужна .

Например: «И действительно, не стоило этого делать»; «И пожалуй, нужно было поступить как-то иначе»; «И наконец, действие пьесы упорядочено и разделено на акты»; «Да кроме того, выяснились и другие обстоятельства»; «Но конечно, все закончилось благополучно».

Бывает редко : если в начале предложения стоит присоединительный союз , а вводная конструкция выделяется интонационно , то запятые НУЖНЫ.

Например: «Но, к великой моей досаде, Швабрин решительно объявил…»; «И, как водится, вспоминали только одно хорошее».

Всегда БЕЗ запятых пишутся:

в первую очередь

на первый взгляд

наверняка

аналогично

более или менее

буквально

вдобавок

в (конечном) итоге

в конечном счете

в крайнем случае

в лучшем случае

в любом случае

вместе с тем

в общем и целом

в основном

в особенности

в отдельных случаях

во что бы то ни стало

впоследствии

в противном случае

в результате

в связи с этим

в таком случае

в то же время

в этой связи

главным образом

зачастую

исключительно

как максимум

между тем

на всякий случай

на крайний случай

по возможности

по мере возможности

по-прежнему

практически

приблизительно

при всем (при) том

при (всем) желании

при случае

равным образом

самое большее

самое меньшее

фактически

вдобавок

в довершение

по предложению

по постановлению

по решению

по традиции

Запятая НЕ ставится в начале предложения :

«До того как… я оказалась…»

«С тех пор как…»

«Перед тем как…»

«Несмотря на то что…»

«По мере того как…»

«Для того чтобы…»

«Вместо того чтобы…»

«Вообще же…»

«В то время как…»

«Тем более что…»

«Тем не менее…»

«При том что…» (при том - отдельно); перед «что» запятая НЕ ставится.

«В случае если…»

«После того как…»

«Причем…»

«Наконец » в значении «наконец-то» - запятыми не выделяется.

«И это при том, что… » - в середине предложения запятая ставится всегда!

«Исходя из этого, … » - в начале предложения запятая ставится.

НО: «Он поступил так исходя из…» - запятая не ставится.

«Ведь если…, то… » - запятая перед «если» не ставится, так как дальше идет вторая часть двойного союза - «то». Если «то» нет, тогда запятая перед «если» ставится!

«Меньше чем на два года… » - запятая перед «чем» не ставится, т.к. это не сравнение.

Запятая перед «как» ставится только в случае сравнения.

«Такие политики, как Иванов, Петров, Сидоров…» - запятая ставится, т.к. есть существительное «политики».

НО: «… политики, такие как Иванов, Петров, Сидоров…» - перед «как» запятая не ставится.

Запятые не ставятся:

«Дай бог», «не дай бог», «ради бога» - запятыми не выделяется, + слово «бог» пишется с маленькой буквы.

НО: запятые ставятся в двух сторон:

«Слава Богу» в середине предложения выделяется запятыми с обеих сторон (слово «Бог» в этом случае пишется с большой буквы) + в начале предложения - выделяется запятой (с правой стороны).

«Ей-богу» - в этих случаях запятые ставятся с двух сторон (слово «бог» в этом случае пишется с маленькой буквы).

«Боже мой» - выделяется запятыми с обеих сторон; в середине предложения «боже» - с маленькой буквы.

Там же указано, что в случаях если отсутствуют основания для вынесения решения, предусмотренного ст.

В случае если тяжесть состояния больного не позволяет врачу скорой помощи самостоятельно осуществить транспортировку, он вызовет специализированную бригаду.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно и распространено слово тропизм (существительное):

В случае если человек ушёл, так и не справившись со своими задачами, они «делятся» между ближайшими и наиболее переживающими родственниками.

Ну а в случае если они его всё же заметят, направление переноса должно заставить сомневаться всех здравомыслящих магов и сыскарей в том, что отсюда уходил именно я.

В случае если лицо, в отношении которого проводилась проверка, или его представитель уклоняются от получения акта налоговой проверки, то согласно указанной норме этот факт отражается в акте налоговой проверки.

В случае если участие кого-либо из данных лиц в рассмотрении материалов налоговой проверки признано обязательным, срок рассмотрения материалов может быть продлён, о чём говорилось выше.

Там же предусмотрено, что в случае если лицо, привлечённое к ответственности, или его представители уклоняются от получения копий указанных решения и требования, эти документы направляются заказным письмом по почте и считаются полученными по истечении шести дней после дня их отправки по почте заказным письмом.

В случае если лицо, в отношении которого проводилась проверка (его уполномоченный представитель), уклоняется от получения акта проверки, этот факт отражается в акте проверки и указанный акт направляется по почте заказным письмом по месту нахождения организации (обособленного подразделения) или месту жительства физического лица.

В случае если вы просите о том, чтобы, скажем, найти свою половину, вы можете неожиданно получить приглашение на вечеринку, или сосед вдруг заглянет к вам за солью.

Чуть более сложные жилища, типа иглу, строятся из ледяных блоков и требуют не менее нескольких часов на постройку, так что они в большинстве своём оправданны только в случае если вы не в состоянии добраться, за это же время, до постоянного жилья.

В случае если в такой компании формируется совет директоров, его роль может быть сконцентрирована на функции консультационной поддержки собственника по вопросам внутреннего контроля, управления рисками, долгосрочной мотивации менеджмента.

И даже если бы мы не понесли убытка, нас ваше предложение никак не может заинтересовать, даже в случае если бы вы предложили за наше помещение более высокую цену.

В случае если кто-то из спорщиков не являлся на такой съезд, то ему высылалась копия постановления.

В случае если работодатель для установления уровня квалификации работника посчитает необходимым установить такую оценку уровня сложности выполняемой работы, она должна быть отображена в локальных нормативных актах, штатном расписании и, в силу ст.

Для определения нужна ли запятая "в случае если" попробуем разобраться в том, что это за конструкция с точки зрения русского языка. Рассматриваемая словосочетание "в случае если" является подчинительным союзом составного типа, который может писаться через запятую и без нее. То есть может быть частью главного и придаточного или только придаточного предложений. По русскоязычным правилам запятая ставится перед "если" вот в таких ситуациях:

1) когда конструкции предшествует отрицательная частица "не". Приведем примеры предложений.

Мы купим новую квартиру для улучшения жилищных условий при наличии денег, но не в случае, если нам не дадут ипотечный кредит.
Она любила ходить в кафе каждый день, но не в случае, если у не не было денег.

2) когда перед конструкцией находятся ограничительные, усиливающие и иного рода частицы, вводные слова или наречия. Приведем примеры предложений:

Я поеду в кругосветное путешествие непременно в случае, если я соберу нужную сумму денег. (непременно - наречие)
Я смогу взойти на вершину этой горы только в случае, если у меня будут силы и здоровье. (частица - только)
Маша поедет в деревню, наверное, в случае, если бабушка встретит ее с поезда. (вводное слово - наверное)

3) когда "в случае" является частью однородного члена предложения или подобной конфигурации. Пример предложения:

Самолеты не летят в другие точки назначения во время грозы и в случае, если идет сильный снегопад. (однородные члены (обстаятельства) - во время грозы и в случае)

Бабушка испечёт пироги, блины и торт в случае, если приедут внуки и их родители.

Если союз подчинительного вида "в случае если" является только частью придаточного предложения, то он пишется без запятой. Рассмотри случаи:

1) если придаточное с этим союзом находится перед главным. Примеры предложений:

В случае если мы отправимся за грибами, мы должны обработать нашу одежду средством от клещей.
В случае если данный подрядчик не справится с обязательствами, администрация города откажется от сотрудничества с ним.

2) если придаточное с этим союзом находится внутри главного предложения. Примеры предложений:

Водитель Михаил, в случае если не будет болен, сможет отправится в командировку в Нижний Новгород.
Казельский инструментальный оркестр, в случае если он станет победителем конкурса, сможет поехать в международное турне.

3) если придаточное с этим союзом идет после главного:

Маша пойдет в магазин за колбасой, в случае если все приглашенные гости согласятся провести с ней Новый год.