Изучение языка А. Исследовательская работа по литературе на тему "Художественное своеобразие рассказов-миниатюр "Крохотки" А.И. Солженицына

Районная конференция школьников «Личность. Творчество. Судьба», посвящённая юбилейным датам со дня рождения И.С.Тургенева, Л.Н.Толстого, А.И. Солженицына

Исследовательская работа

Художественное своеобразие

рассказов - миниатюр «Крохотки» А.И. Солженицына

Выполнила ученица 8 класса

Ивахненко Мария Николаевна

Руководитель Дмитриенко О.С.,

учитель русского языка и литературы

МКОУ «Средняя школа №2»

Введение

1. Глава А.И. Солженицын
1.1. Этапы жизни и творчества
1.2. Творческая «своеобычность» и классические традиции писателя

2. Глава Художественное своеобразие рассказов-миниатюр «Крохотки» А.И. Солженицына

2.1. История создания «Крохоток» А.И. Солженицына

2.2. Жанровое своеобразие и тематика «Крохоток»

2.5. Крохотки Солженицына и музыка Шостаковича

Заключение

Список литературы

Приложение Презентация «Художественное своеобразие рассказов-миниатюр «Крохотки» А.И. Солженицына»

Введение

Каждое поколение воспринимает творчество писателей через призму своего жизненного опыта. Творчество А.И. Солженицына его современники воспринимали по-разному. Это писатель - классик, который своею судьбою и творчеством доказал, что можно быть и «одному в поле воином», «можно жить и творить не благодаря, а вопреки». Это писатель, который выполнил гражданский долг перед Родиной, раскрыв поколениям страшную правду о тоталитарном государстве.

А.И. Солженицын удостоен Нобелевской премии «За нравственную силу, с которой он следовал непреложным традициям русской литературы» (предложено Франсуа Мориаком). В Нобелевской лекции писатель обобщил опыт своей жизни в культуре: «Одно слово правды весь мир перетянет». Это также его призыв к писателям всего мира. Его романы «Раковый корпус», «В круге первом», «Архипелаг ГУЛАГ», рассказы «Один день Ивана Денисовича», «Матренин двор», «Как жаль»… станут бесценным литературным свидетельством при изучении российской истории. Как истинный патриот А.И. Солженицын решал вопрос, «как нам обустроить Россию»

А.И. Солженицын считал, что «Источник силы или бессилия общества – духовный уровень жизни…». Всем своим творчеством он утверждал нравственные устои жизни. Этим и обусловлена актуальность изучения творчества Солженицына поколениями.

Цель исследовательской работы «Художественное своеобразие рассказов-миниатюр «Крохотки» - раскрытие мастерства писателя в применении лексических и синтаксических средств для эстетического воздействия на читателя, благодаря чему читатель глубже и ярче воспринимает нравственные идеи автора. Эта проблема недостаточно исследована в литературоведении. Задачи исследования: дать краткие сведения о судьбе и творчестве писателя; определить тематику «Крохоток» и идейный замысел писателя; определить художественные средства, используемые автором для выражения своих идей; раскрыть значение изучения творчества А.И. Солженицына современниками. Будет произведен частичный анализ мини-рассказов «Крохотки»

В работе использовались

Словари литературоведческих терминов,

Сайт А.И. Солженицына,

Тексты произведений А.И. Солженицына,

Исследовательские работы творчества Солженицына

    Глава А.И. Солженицын
    1.1. Этапы жизни и творчества

Александр Исаевич Солженицын родился 11 декабря 1918 года в Кисловодске. С золотой медалью окончил школу, в 1936 году поступил в Ростовский университет на физико-математический факультет, который окончил с отличием. Уже в 1939 году поступил на заочное отделение Московского института философии, литературы и искусства, которое закончил экстерном.

18 октября 1941 года мобилизован на войну. В действующей армии с февраля 1943 года, служил командиром батареи звуковой разведки 794-го Отдельного армейского разведывательного артиллерийского дивизиона 2-го Белорусского фронта. Боевой путь - от Орла до Восточной Пруссии. Был награждён орденами Отечественной войны и Красной Звезды, в ноябре 1943 года получил звание старшего лейтенанта, в июне 1944 года - капитана. Прошел со своим соединением от Орла до Восточной Пруссии, был арестован военной контрразведкой за переписку с одним из старых друзей, где Ленина назвал «Вовкой», а Сталина «Паханом».

В 1945 году приговорен к восьми годам лагерей. Отбывал срок сначала под Москвой (стал в уме заниматься писательской деятельностью, писать наизусть). Отказывается от участия в чекистских разработках, становится каменщиком. В лагере он неизлечимо заболевает онкологией. Когда Солженицына перелили из лагеря на вечное поселение в аул Кок-Терек Джамбульской области, опухоль себя проявила. Дважды лечился в Ташкентской больнице. А когда Солженицын целиком отдал себя писанию, болезнь отступила. Солженицын понял глубину всего случившегося. Произошел духовный переворот.

В 1959 году за три недели Александр Солженицын написал рассказ «Щ-854 (Один день одного зэка)». Александр Твардовский, главный редактор журнала «Новый мир» добился у Н. С. Хрущева разрешения на публикацию рассказа, получившего название «Один день Ивана Денисовича» («Новый мир», 1962, № 11). В1963 году написал рассказ «Матренин двор», который также опубликовал в «Новом мире».

С 1965 по 1973 годы написан роман «Архипелаг ГУЛАГ», в 1966 г. – «Раковый корпус», в 1968 году – «В круге первом». В 1970 г. Присуждена Нобелевская премия по литературе «За нравственную силу, с которой он следовал непреложным традициям русской литературы» (предложено Франсуа Мориаком). Романы Солженицына не печатают в России, их публикуют за рубежом. Правду в России было говорить запрещено.

На Солженицына обрушивается травля, его лишают гражданства и высылают в Западную Германию. Через месяц к нему приезжает жена и дети. Они переезжают в Швейцарию, а потом в Америку. Самые близкие и настоящие друзья поддерживают Солженицына.

1989 год. Отдельные главы романа «Ахипелаг ГУЛаг» напечатаны в журнале «Новый мир».

1990 год. А.И. Солженицын восстановлен в советском гражданстве, уголовное дело прекращено. Солженицыну присуждена Государственная премия СССР за роман «Архипелаг ГУЛаг», но писатель от неё отказался: «Эта книга - о страданиях миллионов и не могу собирать на ней почет».

1994 год. Возвращается в Россию. Ездит по стране от Владивостока до Москвы. 2007 год. Награжден Государственной премией Российской Федерации за выдающиеся достижения в области гуманитарной деятельности.

Александр Солженицын скончался на 90-м году жизни 3 августа 2008 года. Похоронен на Донском кладбище в Москве.

21 мая 1998 года А.И. Солженицын выступал с лекцией в Калужской областной научной библиотеке имени В.Г. Белинского. На здании библиотеки висит мемориальная доска: «Здесь 21 мая 1998 года выступил с лекцией лауреат Нобелевской премии по литературе писатель Александр Исаевич Солженицын».

    1. Творческая «своеобычность» и классические традиции писателя

Нобелевский лауреат по литературе А.И. Солженицын занимает в современной литературе особое место. При своей «своеобычности» и новаторстве он принадлежит к классической традиции.

Писатель ищет новые формы, реформирует язык художественной литературы, но при этом считает, что главная цель литературы – воздействие на читателя – всегда останется неизменной.
Как и классики русской литературы, А. Солженицын во всех своих произведениях стремится к художественному воплощению жизненной правды.

А.И. Солженицын - самобытная личность, мастер слога, воплотивший в реальность и многотомные эпопеи, и миниатюры-«крохотки», и публицистические статьи. Солженицын – писатель, историк, этнограф, лингвист, верующий человек.
Творчество А.И. Солженицына, приверженного жизненной правде, традициям реалистического искусства, - одно из значительных явлений современного литературного процесса

2. Глава Художественное своеобразие рассказов-миниатюр «Крохотки» А.И. Солженицына

2.1. История создания «Крохоток» А.И. Солженицына

Рассказы А.И. Солженицына “Крохотки” представляют собой небольшие зарисовки, размышления в образах, микрорассказы, лирические миниатюры, своеобразные “лирические отступления”, получившие самостоятельную жизнь.

Рассказы-миниатюры “Крохотки” условно можно разделить на две части. Первая часть рассказов создавалась с 1958 по 1960 годы, многие – в связи с велосипедными поездками по Средней России. Попытки напечатать их в России в 60-х годах оказались тщетны. Ходили в самиздате. Впервые первая часть “Крохоток” была опубликована в журнале “Грани” во Франкфурте в 1964 году.

Вторая часть рассказов-миниатюр была написана в 1996-1999 годах. Первая публикация появилась в журнале “Новый мир”. В письме в “Новый мир” автор писал: “Только вернувшись в Россию, я оказался способен снова их писать, там – не мог…”.

«Крохотки» (1958 – 1963): «Дыхание», «Озеро Сегден», «Утенок», «Прах поэта», «Вязовое дерево», «Отраженье в воде», «Гроза в горах», «Город на Неве», «Шарик», «Способ двигаться», «Старое ведро», «На родине Есенина», «Колхозный рюкзак», «Костер и муравьи», «Мы-то не умрем», «Приступая ко дню», «Путешествия вдоль Оки», «Молитва».

«Крохотки» (1996 – 1999): «Лиственница», «Молния», «Колокол Углича», «Колокольня», «Старение», «Позор», «Лихое зелье», «Утро», «Завеса», «В сумерки», «Петушье пение», «Ночные мысли», «Поминовение усопших», «Молитва о России».

2.2. Жанровое своеобразие и тематика «Крохоток»


Исследователи «Крохоток» называют их стихотворениями в прозе. Такая художественная манера проявлялась в творчестве И.А. Бунина, Н.М. Пришвина, И.С. Тургенева.

В стихотворении в прозе, как правило, не используются такие средства выразительности, как метр, ритм, рифма. Стихотворение в прозе имеет следующие признаки: небольшой объём, повышенная эмоциональность, ярко выраженное субъективное впечатление или переживание автора, обычно бессюжетная композиция.

Так как стихотворение небольшого объема, то каждая деталь, каждое слово в нем имеют особое значение. Надо быть внимательным к каждому слову, к каждой синтаксической конструкции и к знакам препинания, чтобы понять главное, чтобы проникнуть в художественную идею произведения.

«Крохотки» представляют собою глубокие философские размышления, психологические переживания лирического героя. Лирический герой и есть сам автор. Стихотворения имеют глубокий подтекст. Понять “Крохотки” с первого прочтения трудно. Размышлять о них можно всю жизнь.

Основная тема стихотворений в прозе “Дыхание”, “Шарик”, Костёр и муравьи”, “Лиственница”, “Гроза в горах” - единство человека и природы.

Темой рассказов-миниатюр “Лиственница”, “Молния” является размышление автора о совести, о нравственном выборе, о неразрывной связи человека со своими корнями.

Особую группу “Крохоток” составляют путевые очерки: “Озеро Сегден”, “Город на Неве”, “Прах поэта”, “На родине Есенина”. Очерк – прозаический документальный жанр. Он чаще всего посвящается современной автору жизни, фактам и людям. В то же время очерк сохраняет особенности образного отражения жизни и в этом смысле очерк приближается к рассказу.

В «крохотках» последнего времени Солженицын пристально всматривается в такие вечные, философские мотивы, как смерть и старение («Старение», «Завеса»), творческое вдохновение («Утро»), удары судьбы и способность человека выстоять («Молния»), вопросы о значимости мгновения в человеческой жизни («Завеса»), о душевном возделывании добра («Лихое зелье»), о тайне обновляющейся жизни («Лиственница»).

Стихотворения в прозе Солженицына различны по настроению. Одни из них наполнены светлыми, оптимистичными чувствами, другие – печальными, пессимистическими; третьи же соединяют в себе одновременно два противоположных настроения: жизнерадостное и драматическое, радостное и грустное.

2.3. Эстетическое воздействие лексических средств выразительности «Крохоток» на читателя. Влияние синтаксических средств выразительности на восприятие идеи рассказов-миниатюр

Цель данного исследования – раскрытие лексических и синтаксических средств выразительности «Крохоток» на читателя, их роль в определении идейного содержания миниатюр

А И. Солженицын использует широкий спектр лексических средств выразительности. Это синонимы и антонимы, паронимы, окказионализмы (разновидность неологизмов, индивидуально авторские слова)… Синтаксические средства выразительности Солженицына (антитеза, градация, повтор, анафора и эпифора, риторические вопросы и восклицания, вопросно-ответный ход – гипофору, аллегорию, парцелляцию, умолчание, гротеск, пафос) оказывают прямое влияние на восприятие идеи рассказов-миниатюр

В крохотке «Дыхание» автор, провозглашая идею единения человека и природы, воспевая жизнь, использует окказионализм «травы СОЧАЮТ». Мы ярко представляем свежесть травы после дождя. Метафоры «стрельба мотоциклов», «бубны громкоговорителей» олицетворение «завывание радиол», представленные в ряд однородных членов, заставляют читателя осознать, что только в «крохотном садике», где можно дышать после дождя, «можно еще пожить!» Этот же садик противопоставлен «звериным клеткам пятиэтажных домов» (метафора)

Озеро Сегден у Солженицына «обомкнуто прибрежным лесом» (окказионализм). «Озеро в небо смотрит, а небо – в озеро», «камышок ощетинился» (олицетворение). Вот тут-то и мечтает писатель поселиться навсегда, в этом «волшебном замке», но мешает «злодей косоглазый», «злоденята ловят рыбу» (скрытое сравнение с татарским нашествием). Односоставные назывные предложения «Милое озеро», «Родина» заставляют остановить внимание читателя и подумать о вечности жизни, о родине, которая не может принадлежать лишь единицам

А вот гиперболы в крохотке «Утенок» в порядке градации: «мы на Венеру полетим», «целый мир перепашем» - подчеркивают, что есть более важное в нашей жизни творение – это природа, мы «не смонтируем вот этого невесомого желтенького утенка», мы несем ответственность за эту хрупкую жизнь. Риторический вопрос «И в чем тут держится душа?» обнажает идею автора показать хрупкость жизни на Земле. И маленький утенок, и целая планета нуждаются в защите.

Вот и «вязовое бревно не сдалось». Оно «тоже жить хочет!», «пустило из себя зеленый росток» (олицетворение). «Как же пилить его?» - задает риторический вопрос автор. Природа и человек едины, живые они – эту идею А.И. Солженицын развивает в крохотке «Вязовое дерево».

А вот Шарик «опрыгал» (окказионализм) писателя, так радуется свободе, он «мечется, как заяц» (сравнение), «то на задние ноги, то на передние, из угла в угол, из угла в угол» (однородные члены и повторение).

«Крохотки» - путевые заметки «Путешествуя вдоль Оки», «Колокольня», «Колокол Углича» раскрывают боль за Россию, утратившую во времена революционного произвола

Силу духовную. «Кресты давно сшиблены или скривлены, ободранный купол зияет остовом поржавевших ребер»…Но «раздавался звон вечерний, плыл над селом, над полем, над лесом. Напоминал он, что покинуть надо мелкие земные дела, отдать час и отдать мысли – вечности» (ряды однородных членов, подчеркивающих важность воздействия церквей и колоколен на душу человеческую) И тут же риторическое обращение и градация «Ковыряй, Витька, долбай, не жалей!» говорят о силе горечи за духовно павшее поколение. Колокол Углича «лишен и языка, и одной проушины», «бит плетьми», «сослан за тысячу верст в Тобольск»…А теперь «помилован к возврату» Теперь «досталось и мне ударить в страдальный колокол- где-то в длении, в тлении Смуты Третьей». Олицетворение, одушевление колокола важно для понятия идеи, что колокола во все времена возвещали страх за Русь, что Русь возродится, если колокол возвестит народу правду, он очистит души людские. В крохотке «Колокольня» предстает «недотопленная Россия» (окказионализм). Собор взорвали, кирпич растащили, «а колокольню почему-то недоспели свалить», «шлепают волны по белым стенам». «Полузамерший, переломленный, недобитый город» (градация) Но « стоит колокольня! Как наша надежда. Как наша молитва: нет всю Русь до конца не попусти Господь утопить…» - парцелляция, членение предложений помогает с пафосом (на подъеме, страстно) доказать, что не только выживет, но и возродится Русь.

Современные исследователи отмечают: «В «крохотках» ярче, чем в крупных вещах Солженицына, сказалась установка писателя на звукопись, музыку речи, на слышимое слово. В полную силу это проявилось, к примеру, в «Колоколе Углича», в звуковой передаче колокольного звона: «Я - бью, единожды. И какой же дивный гул возникает в храме, сколь многозначно это слит ие гл убоких тонов, из старины - к нам, неразумно пос пешлив ым и замутненным душам. Всего один удар, но длит ся пол минуты, а д одли вается минуту пол ную, л ишь медленн о-медленн о вел ичественно угасая - и до самого умол ка не теряя красочного многозвучья. Знал и предки тайны металл ов».

Автор намеренно густо насыщает слова мягким сонорным звуком «л» (он повторяется здесь 16 раз!), рифмующимися созвучиями - дл-дл , лн-длн , длн , дленн , (дл ится… д о дл ивается, по л ную, ме дленн о-ме дленн о), слит - с-лив (слит ие - послуш лив ый), воспроизводящими поток льющихся, сливающихся в «гул» звуков» (Л. А. Колобаева «Крохотки»

Крохотка «Молитва» начинается анафорой «Как легко мне жить с Тобой, Господи! Как легко мне верить в Тебя!», утверждающей убеждение в том, что Господь приходит на помощь, открывая пути добра. В молитве звучит вера, что даст Бог возможность «послать человечеству отблеск лучей» Своих. Даст столько лучей (метафора), «сколько надо будет». «А сколько не успею – значит Ты определил другим», - со смирением принимает волю Божью писатель.

2.5. Крохотки Солженицына и музыка Шостаковича

При жизни дружили два великих человека: мастер слова Александр Исаевич Солженицын и великий композитор Дмитрий Дмитриевич Шостакович. Вдова писателя Наталья Солженицына вспоминает: "В жизни Шостакович и Солженицын встречались много раз…Они любили произведения друг друга и следили за творчеством. Когда Солженицын уже попал в опалу и по приглашению Ростроповича жил у него на даче, они были соседями с Шостаковичем. В буклете к концерту впервые печатаются письма от Шостаковича к Солженицыну и от Солженицына к Шостаковичу. Таких писем несколько. Когда Шостакович умер, мы были уже в изгнании. И это был очень горький момент".

Наши современники осуществили интересную задумку литературно-музыкальной композиции под названием "Отражение в воде", синтез прозы Солженицына и музыки Шостаковича. Литературно-музыкальная композиция под названием "Отражение в воде" составлена из мини-рассказов Солженицына, которые он назвал "Крохотки", и мини-пьес Шостаковича - его прелюдий. Объединить эти зарисовки с прелюдиями Шостаковича - такая идея возникла у Алексея Уткина, руководителя Государственного камерного оркестра России. Популярный актер Александр Филиппенко, который читает в концерте тексты Солженицына - те самые "Крохотки", говорит: "В этих коротких произведениях заложены иногда идеи целых романов. И такая мощная энергетика от этого текста идет, что, по-моему, весь этот вечер требует колоссальной работы ума и души". Проект литературно-музыкальной композиции существует с 2011 года, и уже был представлен в целом ряде российских городов.

Заключение

«Крохотки» А.И. Солженицына – кладезь творческой мысли, требующий кропотливого, длительного изучения.

«Крохотки» - философские миниатюры, где в малом кроется большое.

«Крохотки» заставляют задуматься человека о свободе, о судьбе России, о радости жить, дышать, о красоте, о творчестве, о единении с природой, о добре и зле…

«Крохотки» насыщены приемами «расширения» современной литературной лексики, Солженицын – новатор в области словотворчества (богатство неологизмов -окказионализмов). Солженицын использует «слышимые» слова, звукопись.

Средства художественной выразительности (фонетические, лексические, синтаксические), используемые в «Крохотках», создают яркие образы Родины, российской действительности, природы, человека, раскрывают авторский замысел.

«Крохотки» заставляют думать о жизни, о праведной жизни…

Литература

    Солженицын Рассказы и Крохотки. – М.: АСТ: Астрель, 2006

    Колобаева Л.А. «Крохотки» (Литературное обозрение. 1999. № 1. С. 39–44)

    Русские писатели-лауреаты Нобелевской премии. Александр Солженицын. М. «Молодая гвардия». 1991. А Архангельский. Поэзия и правда

    Рассказы-миниатюры "Крохотки" А.И. Солженицына. Жанровое своеобразие и тематика. Мулдагалиева Раиса Утигеновна , учитель русского языка и литературы.08.2012 г.

    Сайт А.И. Солженицына

    Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. – 1990. - №3. – С.42.

    Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. – М., 1998.

г. Сухиничи Калужской области

Творчество Солженицына можно разделить на три периода: 1. 50-середина 60-х; 2. Вторая половина 60-х-начало 70-х; 3. 70-90-е. Первый характеризуется тайным писательством, это преимущественно рассказы, где он выступил как беллетрист; второй период связан с публицистикой, с автобиографией. Публицистику Солж можно разделить на художественно-повествовательную («Бодался теленок с дубом»), литературно-критическую (Колеблет мой треножник»); политическую («Из-под глыб»); позитивно-«рекомендательную», в которой автор предлагает свои варианты внутреннего обустройства государства («Как нам обустроить Россию», «Россия в обвале», «К нынешнему состоянию России»). Третий период это период эпопеи, Красного Колеса.


Художественный метод Солженицына можно определить как «гносеологоцентризм» - понимание художественного творчества как формы познания жизни. При таком подходе главным критерием эстетической ценности становится мера и степень соответствия произведения так называемой исторической правде. Другой критерий - «реализмоцентризм»: постулат о том, что только реалистическое искусство является наиболее адекватной формой постижения правды жизни и что только реалистические формы являются наиболее продуктивными способами отображения. Солженицын всегда был и остается привержен реализмоцентризму, а к модернизму и авангарду относится откровенно враждебно, оттестуя последний как «опасное антикультурное явление».

В 1960-х годах, когда литература о народной жизни вошла в центр общественного внимания, Солженицын стал самым крупным её писателем, опередившем время. Его произведения этого времени: «Один день…», «матренин двор», «Захар-Калита», «Раковый корпус» и «В круге первом», вышедшие в самиздате, обозначили новый уровень правды, новый тип художественного сознания. Идея самоценности человеческой личности оказалась неожиданной для современников, как и вся его система нравственных координат, связанных с народно-христианским этическим идеалом. Новая шкала ценностей, новые идеи, новое понимание истории и современности определили значимость художественных произведений и публицистики Солженицына. Его художественная мысль оказалась прикована к трагической судьбе народа и страны. Идея национального возрождения воплощалась писателем в характерах людей, живущих по совести.

«Один день Ивана Денисовича» 1959. (опубликован в 1962). После публикации рассказа один из критиков написал: «Он никогда ни с кем не поделится, он квалифицированный, изворотливый и безжалостный шакал. Законченный эгоист, живущий только ради брюха». Это высказывание доказывает, что читатели и критика во многом не поняли рассказа. Попытаемся разобраться. Рассказ стал важным шагом писателя в осмыслении феномена простого человека. В рассказе важна не лагерная тематика (хотя именно откровенностью изображения лагерного быта он произвел сенсацию и у на родине, и за границей), а важен духовный потенциал человека, его противостояние системе.

Главный герой - человек из народа, русский мужик, который проходит путь «воспитания», путь судьбы вместе с народом. На примере Ивана Денисовича Шухова видно, как русский человек становится зэком. И.Д. проходит все стадии превращения, он был обыкновенным крестьянином, затем солдатом, и, наконец, зэком. Система постепенно уничтожает обыкновенных людей, несмотря ни на что.

Солженицын в рассказе показывает норму жизни с точки зрения персонажа, отсюда густой психологизм в изображении сознания героя (поток сознания) и густая бытопись в изображении лагерной жизни. Здесь все обусловлено физиологическими процессами, и они описаны детально и четко. В сознании героя нет раздвоенности в восприятии лагеря (это хорошо, это плохо), он причастен к абсурду окружающего мира, причастен к этой жизни, поэтому в нем отражается рабская психология , поэтому он никак не является праведником. Он приспосабливается к жизни лагеря, стал здесь своим человеком, досконально изучил и принял законы лагеря, выработал массу приспособлений для выживания и многие нравственные принципы оставляет, у него сдвинута общая система нравственных ценностей, вывернута наизнанку, он может «подработать», унизиться, может отнять миску у более слабого, он обжился в этом мире ГУЛАГА, выработал массу приспособлений для жизни и усвоил его философию, напр.: «Заключенным время не положено, время у них знает начальство», «Это уж так положено - один работает, один смотрит». С точки зрения Шухова только новичок может бунтовать в этом мире, как кавторанг Буйновский, на понимая бесполезность и опасность своих усилий.

Здесь возникают размышления Солженицын о подчинении как генетической памяти русского народа, это не русофобские настроения, но попытка понять, проанализировать сознание человека, поэтому писатель приходит к выводу, что для русского характерны крайности: или выживать в любых условиях, или умирать. Для Солженицына же важно не только выжить, но выжить достойно, не потеряв совести, нравственно разрешить проблему несвободы, не лезть на «рожон», но и не опуститься.

По мнению Шухова, только следуя правилам лагеря можно выжить. Поэтому в рассказе показаны два важных физиологических процесса, с помощью кот. и возможно выжить - еда и труд. Для Шухова формулой выживания является простейшее обретение свободы: «своё» время + еда, это два момента, когда человек сам себе хозяин даже в лагере. Все нравственные ценности заменяет еда, она служит гарантией человеческого спасения, человек, сохраняя себя, свое тело, здоровье, получает возможность сохранить своё «я», относясь с почтением к еде, к хлебу, человек оставляет себе возможность трудиться, чтобы сохранить своё достоинство. Как справедливо было замечено одним из критиков, «какша является единственной ценностью в ползучей реальности этого страшного мира». С эпизодами еды связано восприятие Шуховым других людей. Например, режиссер Цезарь никогда не делится посылками, которые регулярно получает из дома, высокий старик Ю-81 совершенно особенно ведет себя в столовой, никогда не сутулится, не наклоняется над тарелкой, всегда высоко носит ложку ко рту, долго и медленно жует, хотя уже нет ни одного зуба, он возвышается над всеми остальными людьми, и это достоинство его отличает. Поэтому и Шухов стоит где-то рядом с этим стариком, он относится к еде как таинству, поэтизирует его, подавляет животные инстинкты, и процесс еды отражает частицу свободы в Иване Денисовиче.

Другим процессом в осознании своей свободы в несвободном мире является труд. Внутренняя устойчивость определяет меру человеческого достоинства как внутренней свободы в ситуации максимального внешнего её отсутствия. Средством выжить и осуществить эту свободу оказывается работа. В труде смыкаются две темы - искание свободы и святость народного труда. В этом смысле Шухов также ведет себя нравственно, ибо живет только своим трудом, не доносами, не шакальством. В этом смысле лагерь не в состоянии убить тот дар творчества, что заложен в человеке. Но все же этот дар умельца и мастера, эта рачительность хозяина, неспособного дать сгинуть никакому добру, будь то остаток раствора или кусок ножовки - все это работает на ГУЛАГ, служит укреплению его стен, приумножает его богатства, а значит - сохранению его владычества, его тирании над миллионами таких же Иванов Денисовичей. Так что энтузиазм Ивана Денисовича трагифарсовый. Таким образом, в труде по Солж. выражается возможность сохранить себя, в Шухове остается крестьянское сознание и память труда. Надежда писателя состоит в том, что в народе сохранены созидательные инстинкты, народ будет строить. В этом смысле рассказ прославляет именно профессиональный труд, свободный от идеологии. Профессионализм — это главное в человеке, он должен заниматься своим делом, вне зависимости от обстоятельств. С другой стороны, терпение Ивана Денисовича, это притерпелость, лишенная высокого морального ореола

Ещё одна тема рассказа - это отношения народа и интеллигенции. В лагере нет различия между людьми, все одинаково оказываются в ситуации несвободы, однако эпизод разговора о фильме Эйзенштейна «Иван Грозный» моделирует двойную оппозицию в рассказе. Во-первых, внутри интеллигенции есть конфликт между режиссером Цезарем Марковичем и Х-123: эстет-формалист и сторонник этического осмысления искусства. Во-вторых, оппозиция народ-интеллигенция, и в ней оба спорящих равно противопоставлены Шухову. Они его просто не замечают, это непростительная слепота, так как Ив.Ден. есть выразитель авторской точки зрения, эта оторванность от народа дорого стоит.

В понимании рассказа важна и позиция автора. Все события рассказа даются только с точки зрения Шухова, поэтому прожитый день им оценивается как почти счастливый. Читатель же, проживший этот день вместе с Иваном Денисовичем, побывавшем везде, где бывает он, испытывает страшное потрясение, проявляется катарсис, возникающий между самочувствием героя и восприятием читателя. Последняя фраза рассказа включает сознание автора: «Таких дней в его лагерной жизни было три тысячи шестьсот пятьдесят три. Из-за високосных лет три дня лишних набегало». От этих подчеркнуто нейтральных слов веет глубокой печалью понимания - понимания не только абсурдности этого времени, но и понимания вопиющей противоречивости характера простого советского человека. Солж опирается на традицию 19 века, где человек мыслится как духовное существо, чтобы избавится от ГУЛАГА, нужно покаяться. Через отказ от своего эгоизма, через покаяние придти к богу, к нравственному возрождению нации.

Первым романом, написанным Солженицыным, был «В круге первом» (1955-58, искажен 1964, восстановлен 1968). Все, писавшие об этом романе отмечали, что он мастерски сделан. С одной стороны, он очень близок к традиции классического русского романа - в нем большое колличество персонажей, множество сюжетных ответвлений, ряд пространственных площадок, многочисленные экскурсы в прошлое, неспешные разговоры персонажей и комментарий автора-демиурга. С другой стороны, в отличие от современных ему романов 50-х годов роман Солж. композиционно строг и компактен: все фигуры выстроены в систему, сюжет остро завинчен детективной интригой, все сюжетные ответвления стягиваются к одному узлу. Главным эстетическим принципом романа является тотальное отталкивание от содержательных и формальных принципов соцреализма, это принципиально антисоцреалистическое произведение.

Само название романа семантически многослойно. Первое значение: тюрьма, она есть начало - первый круг гулаговского ада, далее происходит по нисходящей. В первом круге дантовского ада содержатся ученые-язычники, мудрецы, «светлоумные мужи», кроме того, «шарашка» в конце первой части романа уподобляется Ноеву ковчегу, а весь внешний мир - черному океану. Поэтому можно утверждать, что устойчивым принципом поэтики романа становится сцепление натуралистической точности с некой условной реальностью, придающей образу обобщенно-символическое звучание. Это сразу заявлено выбором времени романа - три дня до и после Рождества. Именно столкновение различных точек зрения позволяют определять этот роман как роман идеологический и в какой-то мере роман воспитания.

В романе Солж. две силы противопоставлены в самой традиционной для идеологического романа оппозиции: один социальный лагерь - это угнетатели, другой - угнетенные. Поэтому пространство романа в зависимости от двух этих лагерей разделяется на свободное и несвободное.

Рассмотрим мир угнетателей. Здесь писатель откровенно использует стилистику гротеска. Центральное место занимает Сталин. Все пять глав, ему посвященных, выдержаны в жанре памфлета (см. заглавия глав). Автор применяет убийственную сатиру и не скупится на самые безжалостные эпитеты. Так, по контрасту со всеми его титулами дается убийственное описание его внешности, особенно интенсивно при обрисовке Сталина романист применяет едкое пародирование самого склада мышления Сталина, кот. характеризуется вывернутой логикой. В том же гротесковом свете изображены в романе слуги режима. Это всесильный министр ГБ Абакумов «кусок мяса, затянутый в китель»; начальник отдела спецтехники генерал-майор Осколупов «пень, давно решенный пень», парторг Степанов и вообще механические кукло-люди Лубянки. Монструозность образов власть придержащих оказывается в романе вполне закономерной на фоне всеобщего абсурда государства, достаточно представить те обвинения, по кот. оказываются в шарашке люди. Потапов получил десять лет за то, что он продал уже взорванный ДнепроГЭС немцам. Главным принципом, на кот. держится весь государственный абсурд является ложь. Ложь становится связующим звеном, кот. объединяет всех представителей власти, нижестоящий врет вышестоящему и так до самого Сталина, только так можно спасти себя. Примером такой лжи становится глава «Тройка лгунов», где только ложью можно спасти свою жизнь. Другим чувством становится страх. Боятся все, даже Сталин, кот. обладает маниакальной подозрительностью и страхом. Поэтому все пространство России - это тюрьма, абсолютная несвобода.

Пространство «шарашки», мир угнетенных наоборот, свободно. Марфинские зэки - это люди, для кот. свободомыслие есть самое главное условие подлинно человеческого существования. А ради осуществления свободной деятельности духа они не нуждаются во власти, в материальных ценностях, они им просто не нужны. Шарашка есть остров свободы посреди океана насилия. Однако и здесь идет идеологическая борьба, именно этот процесс показан автором. В духовном пространстве романа большое место занимают диспуты, «игры», диалоги: это и суд над князем Игорем, разговор между Челновым и Рубиным о Моисее, разговор между Иннокентием и дядей Авениром. Центральное место в интеллектуальном поле романа занимает спор между разными историософскими концепциями - разными версиями исторической судьбы России в ХХ веке. Носителями этих концепций выступают три центральных персонажа: Нержин, Рубин, Сологдин. Их спор образует интеллектуальное ядро романа, к кот. стягиваются все сюжетные линии. Каждый из них - убежденный Рыцарь идеи, он живет идеей и предан ей, нет ничего дороже идеи, поэтому каждый из них идеолог, готовый отстаивать свои убеждения. Центральной идеей романа становится осмысление свободы и рабства, красоты, истины, добра (глава «замок святого Грааля»). Человек у Солж рыцарь, кот должен биться в одиночку со злом и порабощением души. Поэтому тюрьма помогает настоящему человеку осознать себя, своё «рыцарство». Она очищает душу, избавляет её от дурных приобретений. Тюрьма — это самоограничение, находясь в ситуации исторгнутости из повседневной жизни, человек легче расстается с пороками. По Солж, зло в каждом человеке, оно персонально, преодоление его проистекает из совести. Каждый человек несет в себе образ Совершенства и главное в жизни не растерять этот образ.

Глеб Нержин - убежденный противник режима, он сидит за образ мысли, он историк по призванию. Главной целью его жизни становится понимание истории, её закономерности, главного вопроса: как так случилось, что Россия, впервые взлетев к невиданной свободе, оборвалась в худшую из тираний.

Дмитрий Сологдин также находится в оппозиции к существующему строю. Тот комплекс идей, кот. исповедует Сологдин можно назвать просвещенным национальным консерватизмом. Он остается аристократом даже в условиях тюрьмы: жесткая самодисциплина, строжайший контроль своих желаний, высочайшее чувство собственного достоинства, все это позволяет и в тюрьме находить возможность для самореализации. Но в то же время Дмитрий подвергается иронии со стороны автора, он сноб по отношению к людям простым, его поведение часто театрально, картинно и смешно его стремление придумать какой-то странный и смешной язык, заменив все иноязычные слова на русские эквиваленты.

Лев Рубин идеальный советский человек корчагинского типа. Он предан советской власти, считает, что в его случае произошла ошибка и защищает государственную машину с пеной у рта. Это фанатик своей идеи, что и отмечается другими персонажами (глава 69).

В полном соответствии с законами идеологического романа состоятельность всех концепций проверяется выбором героя. Сделанный выбор становится самой окончательной оценкой стоимости идеи, кот. исповедует персонаж. Выбор обусловлен угрозой жизни, ссылкой на Колыму или общим будущим благосостоянием. В этой ситуации Нержин категорически отказывается и едет на Колыму, Рубин с радостью соглашается, видя в себе спасителя идеи революции и сов. власти, Сологдин соглашается, увлекаемый научным открытием. Таким образом, каждый поступает в соответствии со своими убеждениями, но поступки их соотносятся с картинами времени, где любой компромисс с насилием, с угнетателями унижает нравственное достоинство личности, делает её прислугой тирании.

Выбор совершают и остальные героии романа, но подробным образом этот выбор и путь к нему показан на примере одного персонажа - Иннокентия Володина. Как личность он сложился в советсткое время и полностью соответствовал советским стандартам, служит дипломатом, объездил весь мир, главное его кредо - жизнь дана только один раз, бери от неё всё. Почему он пошел против государства, решив выдать секретные сведения. Автор объясняет это теми открытиями, кот. он совершил. Первое открытие он сделал за шесть лет до описываемых событий, когда случайно наткнулся на архив матери. Через восприятие его матерью времени начала века, Иннокентий начинает задумываться над истинной историей страны. Второе открытие он делает благодаря общению с дядей, братом матери (с.357). И третье открытие - это поездка в деревню Рождество, где в полном контрасте с названием, простором и красотой природы, он видит распад и смерть русской деревни. Поэтому, совершая свой поступок, Иннокентий четко разделяет любовь к отечеству и любовь к правительству, он считает, что его поступок - это благо для народа и страны. Поэтому в финале автор показывает его нисхождение в ад Гулага, что является буквальным действием со стороны Володина, он готов отдать себя за свою идею, что является подтверждением его внутренней свободы.

Духовными оплотами свободы по Солженицыну выступают четыре категории: народ, Бог, аскеза и Слово. Народ как душа России, Бог как нравственный императив, аскеза как ощущение полной свободы, ибо люди отказываются от всего самого дорогого, чтобы сохранить себя. Это очень трагичная ситуация, ибо за свободу человек потерей всего, что ему на роду написано - семьей, любовью, дружбой, радостью видеть мир, наслаждаться красотой. Это очень высокая нравственная планка, однако Солженицын прилагает её абсолютно для всех, в этом он максималист. Слово выступает как надежда на будущее время. Эта надежда отражается в монологе Нержина, именно его позиция увидеть все, узнать всю правду до конца, воплотить её в слове, чтобы слово уничтожило ложь, занимает важное место в романе.

Подводя итоги анализа романа «В круге первом», следует сказать, что реалистический метод играет базовую роль. С другой стороны, роман во многом пародирует методы соцреализма, что выражается, прежде всего, в поэтике производственного романа. Однако, следует отметить, что политизация художественной мысли и учительный пафос на расходятся с постулируемой соцреализмом партийностью и воспитательной функцией искусства. Но писатель обновляет метод соцреализма принципами романтизма, прежде всего, традициями высокой духовной и религиозной эстетикой. Это отражается в монологах художника Кондрашева-Иванова, кот. призывает прозревать действительность духовную.

Следующее произведение Солженицына - это «Раковый корпус» (1965-66). В этой повести Солж. реализует возможности одного из самых развитых жанров реализма - социально-психологической повести. Персонажи повести, собранные в палатате для онкологических больных, представляют собой микромодель всего советсткого социума, каждый несет на себе печать государственной системы, кот. так или иначе повлияла на его духовный облик. Поставив своих героев в экзистенциальную ситуацию, автор совершает вскрытие источников болезни не только отдельных людей, но и общества в целом, кот. заражено опухолью и забывает о духовных ценностях, оно абсолютно не свободно.

Персонажи повести олицетворяют различный национальный состав (русские, узбеки, немцы, украинцы), различные возрастные категории (от 16 до 80 лет), различные социальные слои (зэки, партработники, охранники, интеллигенты и тд.), все они больны, однако различаются по трем критериям: способность отрешиться от эгоизма, потенция жалости и любви к окружающим и отношение к смерти.

На самой нижней ступени оказывается Павел Николаевич Русанов, советский чиновник. Он боится смерти до животного страха. Делее идет Чалый: «Кто меньше толькует - тот меньше тоскует». Далее Вадим Зацырко - молодой ученый-энтузиаст, он рассуждает по-корчагински - достойно прожить эти последние дни, однако жизни других людей он и ценит менее, нежели свою. Далее идет Ефрем Поддуев, человек полностью материльный, но имеющий мужество принять смерть, задуматься о ней. Затем доктор Донцова, кот. трезво оценивает своё положение и имеет мужество признаться в болезни, однако и она боится смерти и перекладывает ответственность за своё лечение на других. И, наконец, Олег Костоглотов, считающий, что именно теперь и можно поговорить о смерти.

Отношение человека к смерти, т.е. к взыскательному суду над собой, определяет способность или неспособность человека к покаянию. Поэтому Русанов обречен, он не способен покаяться и законсервировался в своей непогрешимости, Поддуев и Шулубин, наоборот, приходят к смерти с раскаянием и тем самым возвышаются над физической своей смертью. Для Олега мужественное отношение к смерти является основой мироотношения. Он никогда никому не верит на слово, прежде всего существующей системе и находит возможность через взыскательный внутренний суд, через стремление не прятаться от болезни найти избавление от болезни. Его выздоровление можно разделить на три периода: первый связан с неверием, с нигилизмом, агрессивностью и характеризуется полнейшим влиянием болезни на Олега; второй - это выздоровление тела, когда в Олеге просыпается мужчина, влечение к Зое; третий - это любовь к Вере Гангарт, выздоровление души. Выздоровление души и приносит ощущение свободы, что позволяет Олегу открыто относится к миру. Но достигаемое излечение неминуемо оплачивается утратами. Именно таков метафорический смысл пути Олега, излечившись от опухоли, он утрачивает мужскую силу и любовь. Что ждет его в будущем, неизвестно, в этом смысле характер Олега несет ту романную незавершенность, что лишает автора его дидактичности и позволяет отразить многообразие жизни.

Повесть во многом метафорична и аллегорична, в центре споров стоит вопрос о смысле человеческой жизни, начатый притчей Л.Н. Толстого «Чем жив человек?». Каждый отвечает на этот вопрос в силу своих потребностей, взглядов, образования, но только Олег способен разобраться и преодолеть болезнь, его выписка из больницы и погружение в мир природы, в мир жизни показывают, что запас добра, совести в этом человеке неиссякаем.

Следующим этапным произведением Солж становится эпопея «Красное колесо». Замысел книги ореволюции относится к 1936 году. В 1965 году определилось название — «Красное колесо», с 1967 года — принцип узлов («густое изложение событий в сжатые отрезки времени»). С 1971 года начинается публикация за рубежом. На протяжении всей эмиграции Солженицын собирал различные материалы, касающиеся периода первой мировой войны и обеих революций, он встречался со многими представителями первой эмиграции, работал в архивах Цюриха, в библиотеке конгресса США. Роман увидел свет в 1988 году, состоял из 8-ми томов. Ещё два тома вышли в начале 90-х. Повествование должно было дойти до 1922 года, однако заканчивается апрелем 1917. Состоит из четырех частей или узлов: Август 14, октябрь 16, Март 17 и Апрель 17. Хронотоп играет первостепенную роль в композиции. Хронологически действие длится два года восемь месяцев, в узлах укладывается в 58 дней. Пространственно охватывает: народовольческое движение, русско-японскую войну, Первую мировую, октябрь 1916, Февральская революция, март, апрель 1917 года. События также простираются вглубь библейских сказаний и легенд.

Поэтика названия романа следущая. Первое значение связано с библейским красным колесом, кот появляется в прочестве Илии, второе пришествие Христа будет сопровождаться 4-мя огненными колесами, сжигающими всё на своем пути, это наказание людям за грехи. Второе значение связано с переориентированным гоголевским образом России как птицы-тройки. Это тройка, потерявшая свое колесо, движения нет. И третье значение связано с колесами поезда, кот, как правило, красные.В этом значении колесо подминает под себя человека, уничтожает его. «Большое красное колесо у паровоза, почти в рост. Как бы ты ни был насторожен, предусмотрителен, убаюкивает тебя жизнь. И в тени чего-то большого, не рассмотрев, ты, как к стенке, прислоняешься к массивной чугунной опоре - а она вдруг двигается, а она оказывается большим красным колесом паровоза, его проворачивает огромный длинный шток, - и уже тебе закручивает спину - туда! Под колесо! И, барахтаясь головой у рельсов, ты поздно успеваешь сообразить, как по-новому подкралась глупая опасность». (Это мысли Ленина).

По мнению критиков (Юдин Б.А.), цель Солженицына в Колесе - художественно воссоздать закономерности и случайности социального и духовно-гравственного бытия. Поэтому автора эпопеи привлекают те исторические события, которые повторяются как минимум дважды - сначала как традегия, потом как фарс, последний, в свою очередь, может быть с кровавым трагическим исходом.

Композиция романа интересна тем, что состоит из четырех узлов, каждый из кот имеет свою роль в общем целом романа и в ходе революции в целом. Начинается роман с августа 14, где показано начало первой мир войны, победоносное наступление армии Самсонова в Пруссии и первые поражения, произошедшие от безолаберности русских, от неумения вести войну, от амбиций высших военных начальников. Также в первом узле появляются те герои, кот будут скреплять роман на протяжении всех узлов. Это Петр Арккадьевич Столыпин, царская семья, Ленин - конкретные исторические лица и литературные персонажи - Саня (Исаак) Лаженицын, Георгий Александрович Воротынцев, Захар Федорович Томчак и его семья, Ольда Орестовна Андозерская. Заканчивается роман апрелем 17 - конец демократической революции, политика кадетов, составивших большинство во Временном правительстве не состоялась, теперь ничто не остановит большевиков, те. Как таковой Октябрьской революции в романе нет, но необратимые последствия её видны уже апреле 17 года.

Сюжет романа отображает само Время, вместившее в себя поворотные исторические этапы, вместе с тем не последовательно хроникальное, а «прерванное», пунктирное. Автор выбирает из моря фактов и событий ударные моменты, переломные общественные конфликты, судьбоносные явления и концентрирует на них своё внимание. История состоит из нескольких узлов, в ней нет целостности, как нет её в самой жизни, в судьбах людей, поэтому часто узлы и не довязаны. В этом смысле Колесо внежанровое образование, однако, черты эпопеи присутствуют.

Одна из существенных особенностей романа - ориентация на постижение ключевых для судьбы государства идей. Образ Ольды Орестовны Андозерской, профессора истории средних веков основан на философских взглядах Ивана Александров Ильина. Андозерская активно развивает концепцию самодержавия, созвучную взглядам Ильина и самого автора. В монархии заложено триединство веры (православие), государственности, народности. Именно эти устои раскачиваются на протяжении нескольких десятилетий, в этом смысле Солж спорит с Толстым, кот не желает тянуть «большую телегу гос-ва», а призывает к анархии. Поэтому толстовец Саня Лаженицын уходит добровольцем на фронт, чтобы защитить веру, царя и Отечество. Также в создании философии истории Солж опирается на взгляды Бердяева, Булгакова, Камю, Кафки, но его концепция рождалась в споре с ними. Концепция русской истории по Солж целиком противостоит бердяевской. Бердяев видел в революции 17 года вершину свершений русского максимализма, утверждал, что в личности Петра есть сходство с большевиками. Солж же говорит об инородности рев для России, её устраивают чужаки для культуры, веры, а расплатился русский народ. Очень сильную вину автор переносит и на русскую интеллигенцию, кот, по его мнению, клюнув на обещания свобод политиков-радикалов, подготовила рев 17 года и попалась на своем же желании свободы. В этом смысле интересно представление Февральской революции в третьем узле. Это стихийное событие, разрушившее привычный уклад жизни и сыгравшее роковую роль в дальнейшем.

Исходя из вышесказанного можно предположить, что одним из ведущих мотивов романа является мотив веры, ибо устои русской жизни - это устои веры, а новые прогрессивные силы России уже без веры, не видят в православии той сакральной спасительной духовной силы, поэтому большевики не приложили много усилий для искоренения веры, в кругах интеллигенции её уже не было.

В ответе на вопрос Кто виноват? Солж показывает, прежде всего, не террористические акты большевиков, хотя и это было, но историю царской семьи, и прежде всего, фигуру Николая второго, кот отличался такими качествами как нерешительность, неумение и нежелание управлять таким сложным и большим государством. Именно конфликт между исполнительной и представительной ветвями власти интересует автора, царь был не способен разрешить этот конфликт, ибо он зависел от своих личных пристрастий и был под влиянием жены. Самые сильные страницы первого узла посвящены столыпинским реформам и фигуре этого человека, по мнению Солж именно в неудаче экономических преобразований, в их незавершенности коренятся дальнейшие проблемы, поэтому и убийство Столыпина трактуется как устранение очень полезного и умного человека, кот был предан престолу.

Таким образом, эпопея показала субъективную авторскую концепцию истории России ХХ века и по-новому осветила события истории.

На историческую тему - история антисоветских восстаний на ростовщине написаны рассказы 90- х годов.

Модернизм. Отличительной чертой модернизма является создание иной, параллельной реальности, идеала, кот противостоит внешнему — пошлому, абсурдному миру. Двоемирие определяет в модернизме позицию автора, сюжет систему персонажей. Модернизм отличает отношение к мифу — неомифологизм. Ирреальное, субъективное отношение художника к действительности, создание субъективного мифа. Автор в модернизме абсолютно свободен, постулируется внутренняя духовная свобода, когда он вправе создавать свой собственный мир и отгородиться от внешней реальности (Набоков «воля автора всё»). Отсюда творчество понимается как вторая реальность, когда из хаоса окружающего мира выстраивается гармонический мир произведения.

Основной мотив модернизма отчуждение . Человек изображается крайним пессимистом, он отчужден не только от мира, но и от себя самого, поэтому в индивидуально выстроенном мире он сохраняет свою внутреннюю свободу. Модернизм осознал себя как абсолютную оппозицию: в основе её конфликт «я-другие», это концепция «не-я», борьба с собой «другим» — узаконенным, общественным, традиционным. Это не значит, что мод не верит ни вочто: миф, красота, истина, тайна бытия как печные перевоплощения бытия, его многоликость. В модернизме важен культ нового, понимаемого как полная и бескомпромиссная противоположность старому. Мод самосознание предполагает настоящую борьбу против рутины, автоматизма. Языковой материал используется как строительный материал для создания постоянно чего-то нового.

В. Аксенов «Затоваренная бочкотара». 1968. Лидер «молодежной» иронической, «исповедальной» прозы. В начале 60-х годов дебютировал в журнале «Юность», под покровительством В. Катаева. Целая плеяда молодых авторов: А. Гладилин, А. Кузнецов, В. Амлинский.

«Коллеги», «Звездный билет», «Апельсины из Марокко», рассказы: «На полпути к Луне», «Товарищ красивый Фуражкин», «Как жаль, что вас не было с нами»…

Создал образ молодого героя-романтика, находящего место подвигу в повседневной жизни, в повседном честном исполнении своих обязанностей. Герой, не соответствующий общепринятым нормам поведения. Он отстаивает свою систему ценностей, среди которых не последнее место занимает ирония, критицизм по отношению к нормам и морали отцов, сленг (язык для посвященных, чтобы не быть как все), высокая самооценка, стремление к абсолютной личностной свободе. Вне свободы нет ничего. Романтика, Дорога, Революция становятся идеалами этого поколения, затем происходит нравственный слом, показан инфантилизм человека, его постоянная рефлексия, бегство от устроенной жизни, бунт и возвращение, приятие правил игры общества, становление массового человека. 68-69 Ожог, 77-81 Остров Крым, 85 Скажи изюм, 93-94 Московская сага, 2001-02 Кесарево свечение. Уехал в 1980. и другие из этого круга на нашли своего места в дальнейшем развитии литературы, течение не получает своего развития.

Эпиграф: «Действительность так абсурдна, что употребляя метод абсурдизации и сюрреализма, Аксенов не вносит абсурда в свою литературу, а, наоборот, эти методом он как бы пытается гармонизировать разваливающуюся действительность».

Повесть бросила вызов литературе «благонамеренной романтики». Повесть имеет притчевую основу, где раскрывается понимание трагической сущности повседневной советской действительности. В философском плане главное в повести — мысль о самоценности человеческой личности, о праве каждого жить по законам, самим для установленным, речь идет не об анархии, а о внутренней потребности самоуважения.

Система персонажей: представлены разные возрасты, психология, социальное положение, учительница, шофер, интеллигент, военнослужащий, старик и старуха, школьники, милиционеры, но все они похожи перед лицом случая, вырвавшего их из повседневной жизни, перед лицом бочкотары.

Сюжетные механизмы — люди, вырваны из повседневной жизни и оказываются в едином замкнутом, ячейки бочкотары пространстве. Второе — давлене бессознательных механизмов. Люди погружаются в одни и те же сны, один и тот же образ Хорошего Человека преследует их, становится воплощением их надежд. Идея социально-нравственного равноправия решается просто — каждому из персонажей отведено своё место, все равны и все индивидуальны, все движутся и стоят на месте, все замкнуты и разомкнуты в пространстве. Бочкотара превращается в символ нового существования, возможность взглянуть на себя по-новому. Поэтому реальное путешествие героев на станцию Коряжск переходит в символическое — к самому себе, а реальный план постепенно переходит в фантастический, гротескный (авария, бесконечный бензин, коллективные сны). Поэтому стремление к Хорошему человеку можно рассматривать как стремление к себе лучшему. В финале меняется субъект повествования с 3 лица на 1. Границы текста размываются, читатель оказывается таким же персонажем, как и все остальные. В этом литературном приеме ещё жива надежда на соединение, обретение ускользающих идеалов.

В повести господствует стихия нарочно искаженной реальности: знак, символ, модель, повесть явилась поворной в литературе 60-х начала 70-х: от модернизма (уверенность в преображающей силе слова) до постмодернизма (желание преображения есть, но нет достаточного основания, нет слова, симулякр). В этом смысле характерно творчество Саши Соколова , писателя третьей волны эмиграции, который в трех романах последовательно показал, как происходит утрата слова, надежды, веры на преображение реальности. «Школа для дураков» (1976).

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

И зучени е языка А.И. Солженицына

при проведении занятий элективного курса

«Основы исследовательской деятельности »

(для учащихся филологического профиля)

А.И.Солженицын - один из самых популярных и влиятельных писателей нашего времени. Его творчество, жизненный путь, политические взгляды, мировоззрение являлись и являются предметом интереса и изучения не только в России, но и во всем мире. Это писатель, открывший деревенскую литературу для широкого круга читателей, это мастер «лагерной» прозы, это политик, озабоченный обустройством России.

К сожалению, в школьной практике сложилась традиция изучения творчества Солженицына по двум рассказам, опубликованным в 60-е годы: «Один день Ивана Денисовича» и «Матренин двор». П.Е. Спиваковский в своем научном труде «Феномен Солженицына: Новый взгляд» отмечает: «… чтобы отделаться от творческого наследия А.И.Солженицына, лучше заключить писателя в своего рода гетто из двух его художественно наиболее совершенных рассказов (можно выбрать даже и один - «Матренин двор»)». Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998. - С.7.

Между тем, в «Методических рекомендациях по расширению изучения творческого наследия А.И. Солженицына в общеобразовательных учреждениях» от 4 сентября 2008 г. № 03 - 1905 предлагаются для изучения на уроках русского языка и литературы миниатюры «Крохотки», дающие «богатый материал для комплексного анализа текста, обучающих и проверочных диктантов».

Кроме того, как указано в данных методических рекомендациях, творчество А.И. Солженицына может стать основой для создания ряда программ элективных курсов, как относящихся к курсу литературы, так и интегративных. В частности, тема «Своеобразие языка А. И. Солженицына» может быть предложена старшеклассникам и в качестве основы для исследовательской работы и написания рефератов.

Мы предлагаем учителю материалы для занятий со старшеклассниками по теме «Своеобразие языка «Крохоток» А.И. Солженицына 90-х годов». Данные материалы можно использовать при проведении занятий элективного курса «Основы исследовательской деятельности» (для учащихся филологического профиля). Итогом работы должны стать самостоятельные исследования старшеклассников по теме «Язык Солженицына». В данной статье мы приводим примеры из исследовательской работы по данной теме ученицы 11 класса гимназии № 3 г. Хабаровска Черненко Екатерины.

Кратко охарактеризуем доступную учителю и учащимся литературу по данной теме.

Раскрыть уникальность солженицынского стиля и языка пытались многие литературоведы: Жорж Нива в книге «Солженицын» (глава «Писать по-русски!») подвергает внимательному анализу и осмыслению язык писателя, отмечает влияние М. Цветаевой и Е. Замятина на творчество А.И.Солженицына, выражающееся прежде всего в «синтаксической сгущенности, родственной речи народа, поиске предельно энергичного слова» Нива Ж. Солженицын. - М., 1992. - С.143. ; В.А.Чалмаев в монографии «Александр Солженицын: Жизнь и творчество» рассматривает приемы языкового расширения как «средство преодоления именно деревянного советского «новояза» и называет Солженицына «своеобразным словесным нумизматом, археологом языка» Чалмаев В.А. А. Солженицын: Жизнь и творчество. - М., 1994. - С. 234 ; в монографии В.А.Юдина «Русские феномены» сопоставляется поэтика А.С.Пушкина и А.И.Солженицына.

Мы предлагаем также изучить статьи П.Е. Спиваковского «Лексическое расширение», Г.П. Семеновой «О языке произведений Солженицына», А.Д. Шмелева «Об орфографических воззрениях А.И. Солженицына», В.Б. Синюк ««Сиянье белое, сиянье розовое, сиянье фиолетовое» (эпитеты в рассказах А.И. Солженицына)» (см. список литературы).

П.Е. Спиваковский указывает на принцип «живых морфем» как главный источник «необычных» слов, раскрывает роль иностранных выражений, диалектизмов, архаизмов в произведениях писателя. Г.П. Семенова останавливается на вопросе использования А.И. Солженицыным разных шрифтов, разговорных и просторечных слов, неожиданных определений, частом употреблении писателем просторечных страдательных причастий, деепричастных авторских образований. А.Д.Шмелев раскрывает мотивы, побудившие писателя выбрать то или иное написание слова по традиционным правилам или по фонетическому принципу с целью дифференциации смысла. В.Б Синюк уделяет внимание анализу эпитетов в произведениях А.И.Солженицына.

Обязательно стоит обратиться к статье Бронислава Кодзиса «Лирические миниатюры Александра Солженицына» в газете «Литература» и работе Лидии Колобаевой (статья «Крохотки» в журнале «Литературное обозрение»).

Целесообразно проведение не менее пяти занятий по анализу языка «Крохоток».

Мы предлагаем такое распределение учебного материала по занятиям.

Занятие № 1 «Взгляды Солженицына на обогащение языка».

Занятия № 2- 3 «Анализ лексики «Крохоток» 90-х годов».

Занятие № 4 «Основные способы образования «необычных» слов Солженицына».

Занятие № 5 «Своеобразие морфологии и синтаксиса «Крохоток».

Занятие № 6 «Роль графических маркеров в тексте «Крохоток».

Материалы к занятию по теме «Взгляды Солженицына на обогащение языка»

Проблема сокращения активного словарного запаса современного русского языка волновала А.И. Солженицына давно. Солженицын считает потерянным лад языка, его музыкальный строй.

В России, по мнению Солженицына, есть две причины, отдаляющие людей от «коренной струи языка». Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - №3. - С.42. Во-первых, это безликая идеологизированная речь, советский «новояз», заученные формулировки, возрождающие механические действия и мысли у людей. Во-вторых, это наплыв иноязычных слов. Писатель не возражает против употребления иностранных слов, связанных с названиями техники (компьютер, лазер, ксерокс) или играющих важную роль (в редких случаях) в художественных произведениях. Но в то же время он не допускает использование иностранных слов, заменяющих простые понятия в родном языке («уик-энд», «брифинг», «имидж», «истеблишмент» и даже «истеблишментский»)

«Лучший способ обогащения языка, - замечает Солженицын,- это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств. Так и французы в начале 19 века (Ш. Нодье и др.) пришли к этому верному способу: восстанавливать старофранцузские слова, уже утерянные в 19 веке». Там же. - С. 43

А.И. Солженицын на основе аналитической проработки существующих словарей русского языка, а также лучших образцов отечественной литературы и всего слышанного «в разных местах… из коренной струи языка» Там же. - С. 42 составил «Русский словарь языкового расширения» и опубликовал его в 1990 году. Это итог сорокалетней работы, направленной на возрождение лексического богатства современного русского языка. Цель создания «Русского словаря языкового расширения» писатель видел в том, чтобы послужить отечественной культуре, «восполнить иссушительное обеднение русского языка и всеобщее падение чутья к нему». Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - №3. - С.42.

В сущности, собственный словарь, основу которого составляет народное слово, есть у каждого писателя. Например, часто И.А. Бунин в своих произведениях использовал пословицы, поговорки, прибаутки, которых собрал ни много ни мало одиннадцать тысяч.

А.И. Солженицын во время работы над словарём «опирался на личное языковое чутьё» Там же. - С. 44 , поэтому данный труд отличается несоответствием привычным для словарей нормам. А.И. Солженицын преследовал не научную, а скорее художественную цель. Писателя интересовало не то, «что живет сегодня, а что еще может иметь право жить». Там же. - С. 45 Собранные слова предлагаются в качестве возможных синонимов к распространенным словам на том основании, что содержат дополнительные смысловые и экспрессивные оттенки.

Солженицын является новатором в прояснении подлинного смысла слов путем возвращения им первоначального значения. В произведениях борца за чистый родной язык эти возрожденные слова оживляют речь, придают ей выразительность и гибкость, а также расширяют семантические и стилистические просторы художественного языка.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЦИКЛА «КРОХОТКИ»

Первые «Крохотки» писались в разное время с 1958 по 1960 год, многие по впечатлениям от велосипедных поездок А.И.Солженицына по Средней России. Попытки напечатать их на Родине оказались безрезультатными, поэтому первая публикация была осуществлена за границей - в журнале «Грани» (Франкфурт, 1964, № 56).

Серия «Крохоток», появившаяся в печати с 1996 по 1999 год, продолжает «Крохотки» 50-60-х годов. Писатель признается, что, только оказавшись у себя на Родине, спустя тридцать лет, он вновь обретает способность писать их. Видимо, «крохотки» - жанр для Солженицына настолько сокровенный, что на чужбине он не может их писать.

В критике существуют разные точки зрения на жанровую природу «Крохоток».

Б. Кодзис полагает, что Солженицын «возродил жанр лирической миниатюры [или стихотворения в прозе], которая в русской литературе советского периода долгое время была в опале, и, творчески используя опыт Тургенева, Пришвина, Бунина, искусно сочетая беллетристику, элементы публицистики, мемуаристики и документа, придал ей свежий и весьма мобильный характер». Кодзис Б. Лирические миниатюры Александра Солженицына // http:// www .1september.ru

Действительно, Солженицын иногда уходит от явного выражения своих мыслей и на первый план выдвигает зарисовки мелких эпизодов окружающего мира, придавая им форму мимолетных мгновений, зафиксированных как будто наспех героем-повествователем и отражающих его настроение. Но именно эти мгновения выражают более глубокий, чем кажется на первый взгляд, смысл. Жанровая аналогия со стихотворением выражается в ритме словесных повторов, в интонационных перебоях, в эмоциональной выразительности инверсий.

Другая точка зрения на жанр «Крохоток» принадлежит Л.Колобаевой, которая настаивает на том, что «Крохотки» Солженицына - это малый эпос. В «Крохотках» отражается не только субъективное авторское впечатление от тех или иных моментов жизни, но и сама суть, смысл, скрытый в этом моменте. Смысл же Солженицын выражает эпически-повествовательно, если не в последовательности событий, то в связке знаменующих их подробностей. «Крохотки» - «это чаще всего «сгущенные» до грани афоризма рассказы, самый малый эпос». Колобаева Л. «Крохотки» // Литературное обозрение. - 1999. - №1. - С.44

Солженицын говорит, что ему неудобно, неловко в произведениях, где слишком много места. Его мастерство «в малых формах» подтверждает это замечание. Нива Ж. Солженицын. - М., 1992. - С. 139 Писатель со свойственной ему сдержанностью открывает в «Крохотках» свои заветные думы - о свободе, о боли России, о радости жить и дышать, об освобождении от страха, о красоте и о творчестве. В «крохотках» 58-60-го годов - и в этом их отличие от поздних - обнаженнее обозначены волнующие писателя социальные проблемы. В рассказах же 90-х все отчетливее выдвигаются на первый план вопросы всечеловеческие, философские. Например, миниатюры «Лиственница», «Молния», «Колокол Углича» пронизаны раздумьями писателя о трагических судьбах людей, о жизненной стойкости, желанием пробудить в людях чувство тревоги перед наступающей «Смутой Третьей» в России. «Крохотки» «Колокольня», «Старение», «Позор» наполнены чувством боли писателя за Родину. В миниатюрах «Лихое зелье», «Завеса» и «Утро» автор выносит на обозрение свои лирические раздумья о течении человеческой жизни, о бренности мира, о силе зла, о том, что люди продолжают жить, надеяться и любить, радоваться новому началу дня.

В «Крохотках» 60-х и 90-х также есть различия в художественно-выразительной палитре. Если в ранних миниатюрах можно наблюдать чередование световых и звуковых эффектов, мрака, цвета и разных его оттенков, то в поздних «Крохотках» арсенал выразительных средств расширяется: здесь и прием лексических и синтаксических повторов, сообщающих тексту музыкальность, и широкое использование неологизмов и символов.

В «Крохотках» отражены основные идейно-художественные тенденции, главные мотивы всего творчества А.И.Солженицына и в особенности художественный почерк писателя, своеобразно сочетающего исповедь и проповедь, импрессионистические зарисовки, публицистическое начало и документ.

Материалы к занятию по теме

«Анализ лексики «Крохоток» 90-х годов»

Лексика Солженицына удивляет. Быть может, первое, что бросается в глаза при знакомстве с любым произведением писателя, - это появление большого количества «странных» слов.

П.Е. Спиваковский, исследуя «необычную» лексику романа «Август Четырнадцатого», выделил три группы лексики в произведении Солженицына:

1. Лексика, в современном русском литературном языке отсутствующая (этих слов нет ни в одном из словарей современного русского языка).

2. Лексика, присутствующая в современном русском литературном языке, но малоупотребительная.

3. «Обычные» слова, переосмысленные Солженицыным и несущие новую семантику или новый семантический оттенок. Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998. - С. 85

Мы предлагаем рассмотреть эти группы лексики на примере «Крохоток». Лучше всего попытаться сделать это учащимся самостоятельно.

Возможные (но не бесспорные!) результаты данной работы

К первой группе можно отнести слова, придуманные писателем и видоизмененные посредством солженицынской «игры с корнями и аффиксами слов» Чалмаев В.А. А. Солженицын: Жизнь и творчество. - М., 1994. - С.232 (более подробно об этом способе словообразования говорится в главе «Словообразование. Принцип «живых» морфем»). Надо отметить, что «смысл «непонятных» слов оказывается понятен без объяснений». Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998. - С. 88 Приведем примеры из «Крохоток» 90-х годов.

«Опять же нет: ее древесная ткань наинадежная в мире, и топор ее не всякий возьмет, и для сплава неподымна, и покинутая в воде не гниет, а крепится все ближе к вечному камню».

В приведенном отрывке из миниатюры «Лиственница» сразу же привлекает внимание читателей слово «неподымна» . При первом прочтении данное слово ассоциируется с глаголом поднимать. Неужели автор имел в виду, что это дерево нельзя поднять, оно такое тяжелое? Нам кажется, что слово «неподымна » имеет более глубокий смысл. Если взять за основу значение «нельзя поднять», то можно предположить, что лиственница - это символ стойкости перед жизненными невзгодами, даже «непробиваемости», то есть не каждый может совладать с таким деревом, а в контексте - с таким человеком. Л.Колобаева отмечает, что в «Лиственнице» есть нечто от символического автопортрета художника - крепость духовной породы и одновременно потаенная мягкость сердца.

Или отрывок из «крохотки» «Молния»:

«Так и нас, иного: когда уже постигает удар кары-совести, то - черезо все нутро напострел, и черезо всю жизнь вдоль.

И кто еще остоится после того, а кто и нет».

Обращают на себя внимание яркое наречие «напострел» и глагол «остоится ». Наречие «Напострел» заставляет вспомнить слово «стрелять». Возможно, Солженицын сравнивает «удар кары-совести» с выстрелом или выстрелами, не оставляющими «живого» места в человеке, попадая в самое нутро. Слово же «остоится» напоминает глаголы «остаться», «стоять», «остановиться». Солженицын расширяет образное значение слова. Каждый читатель сам постигает смысл, вложенный в него автором. Возвращаясь к данному глаголу, можно домыслить, что кто-нибудь останется в живых после удара-выстрела совести, а может, останется стоять до конца или остановится совершать неблагоразумные поступки.

Заметим, что слова с корнем -благ - очень часто встречаются в текстах «Крохоток». Например, «благодать» в «Старении», «благие издумки» в «Лихом зелье», «благословенный мир» в «Петушином пенье», «благословенное незнание», «благо » в «Завесе», «благодатные мысли » в «Ночных мыслях», «благодатные эти миги » в миниатюре «Утро» и др. Частое употребление таких слов наталкивает на мысль, что Солженицын преследует определенную цель. Здесь, как нам кажется, надо исходить из того, что А.И.Солженицын - художник-христианин, придерживающийся принципов русской классики (реалистической школы), проповеднической, учительской миссии литературы. Поэтому мы предполагаем, что даже через эти эпитеты писатель пытается помочь читателю вспомнить о забытых христианских ценностях.

Продолжая исследование «необычных» слов, рассмотрим предложение из миниатюры «Позор»:

«Какое это мучительное чувство: испытывать позор за свою Родину…

Унизительное чувство, неотстанное ».

Из содержания всей миниатюры можно судить о негативной эмоциональной окраске слова «неотстанное». Автор рассказывает о чувстве «позора за свою Родину», которое еще непривычное, несвойственное, но в то же время не отстает , не покидает человека. Возможно, «неотстанное » от слова «не отстать », то есть чувство, пока еще не оставляющее душу писателя (он пытается от него избавиться, надеясь, что «прорвут» «черту обреченности», «еще - в силах»).

Огромный эмоциональный порыв несет слово «запусть » («Колокольня»). Нельзя не согласиться с точкой зрения Л.Колобаевой, так раскрывающей смысл этого отглагольного существительного: «Так, автор «крохоток» вместо «запустения» скажет - «запусть», что звучит энергичнее и более явственным делает заложенное в корне ощущение пустоты и за пущенности». Колобаева Л. «Крохотки» // Литературное обозрение. - 1999. - №1. - С.42.

Очень интересное слово встречается в миниатюре «Утро» - «бесколышность» - очередное авторское новообразование. «Бесколышность» от глагола «не колыхать », то есть не делать никаких незначительных движений, чтобы не нарушить «чуткой натяженности», то есть подвижного равновесия поэтического вдохновения утра.

Вспоминается стихотворение К.Д. Бальмонта «Безглагольность»:

Есть в русской природе усталая нежность,

Безмолвная боль затаенной печали,

Безвыходность горя, безгласность , безбрежность ,

Холодная высь, уходящие дали.

Недвижный камыш. Не трепещет осока.

Глубокая тишь. Безглагольность покоя.

Луга убегают далеко-далеко.

Во всем утомленье - глухое, немое.

К.Д. Бальмонт в этом стихотворении, как и А.И. Солженицын в «Крохотке» «Утро», раскрывает всю нежность своей души. Душа лирического героя восторгается величием Божьего мира, желая не нарушить эту гармонию, «безглагольность покоя », «бесколышность ».

К новым солженицынским словам относятся также «в длении » («Колокол Углича»), «просквоженными » («Колокольня»), «неотъёмный » («Старение»), «устояние » («Ночные мысли»), «обезлюженье »(«Петушье пенье») и др.

Ко второй группе (малоупотребляемые слова) можно отнести, например, слова «разор » («Позор») и «выпев » («Петушье пенье») - отглагольные существительные - одни из любимых частей речи писателя.

«Разор » - от глагола «разорять », автор выбрал именно эту форму слова, несущего большую эмоциональную напряженность: горечь, гнев, стыд. «Разор » рифмуется со словами «раздор », «позор ». Одно-единственное слово, а столько оттенков!

Слово же «выпев » Солженицын образовал от глагола «выпеть », а глагол «выпеть » образован соответственно от «петь », но «выпев » ассоциируется не со словом «песня », а с каким-то «вы криком», «вы плескиванием» звука.

Можно еще отметить редко употребляемые слова, например, «ежедень » вместо «ежедневно » (Солженицын усиливает внутреннюю действенную форму слова). «Колымага » («Колокол Углича»), «пойло » («Позор») - слова с ярко выраженной экспрессивной (негативной, иронической) окраской. «Пособить » («Поминовение усопших») - просторечное слово, не свойственное литературной речи. Но даже такие вводимые слова воспринимаются едва ли не как литературные благодаря точному выбору слова в каждой конкретной ситуации.

К третьей группе (переосмысленные писателем слова) можно отнести некоторые эпитеты, несущие новую семантику и оттенки.

Стоит посвятить отдельное занятие анализу эпитетов Солженицына .

В этом учителю существенную помощь окажет работа В.Б. Синюка, который раскрывает особенности эпитетов в произведениях А.И. Солженицына и распределяет их на несколько групп.

При подробном изучении эпитетов «Крохоток» 90-х годов мы выявили следующее:

1. Неожиданные связи эпитета с существительным:

«Благодатные крупные мысли» («Ночные мысли»), «желчно упрекать » («В сумерки»), «лукаво здоров» («Завеса»), «благословенное незнание» («Завеса»), «равнодушных и скользких руках» («Позор»), «заносчивых, или коварных, или стёртых лицах» («Позор»), «исконной мягкости» («Колокольня»), «израненным, грустным уцелевшим улочкам» («Колокольня»), «фальшивая набережная» («Колокольня») и др.

Писатель совмещает несовместимые слова с целью рассмотреть предметы с разных сторон, понять, какое настроение они вызывают, какое впечатление ими создается, какой след они оставляют в сознании людей.

2. Окказиональные эпитеты:

«Изневольный Китеж» («Колокольня»), «непротронутой гладью» («Утро»), «мелькучие обстоятельства» («Позор»), «нерастреблённый смысл» («В сумерки»), «безмысло и корыстно правящих» («Позор»), «унизительное чувство, неотстанное » («Позор») и др.

Неожиданная комбинация слов, языковых элементов придает эпитетам новизну, даже диковинность, отражает авторское видение действительности.

3. Сложные эпитеты (в духе поэтов «серебряного века» - В. Иванова, А. Белого, К. Бальмонта), то есть сложносоставные определения, придающие особую торжественность словосочетанию:

«Высокостройная колокольня» («Колокольня»), «один-единственный день» («Завеса»), «бело-оранжевый , со знатным рыцарским гребнем» («Петушье пенье»), «дальнем-дальнем давне» («Лихое зелье»), «желто-розовое отравленное облако газа» («Позор»), «живых, щедродушных , родных людей» («Позор»), «медленном-медленном переходе» («Старение»), «мягко-печальная улыбка» («Старение») и др.

Эпитеты А.Солженицына обостряют внимание читателей благодаря их нешаблонности, свежести, выразительности. Они приобщают нас к красоте и заставляют увидеть в простых вещах то, чего раньше мы не замечали. Не это ли главная задача творца слова?

Немаловажная черта лексики А.И.Солженицына - большое количество отрицаний, «они будто нанизаны друг на друга», - так об этом явлении сказала Т.В. Гордиенко, анализируя особенности языка и стиля рассказа «Матренин двор». Гордиенко Т.В. Особенности языка и стиля рассказа А.И.Солженицына «Матренин двор» // Русская словесность. - 1997. - №3. - С. 67

При анализе языка «Крохоток» очень полезным оказался метод количественного анализа текста. Предложите ученикам посчитать общее число отрицаний в «Крохотках» 1996-99гг. В это число стоит включить и отрицательную частицу «не», усилительную частицу «ни», слова со словообразовательными приставками «не» и «ни» (существительные, прилагательные, наречия, отрицательные местоимения).

Итог нашего подсчета - 126 отрицаний! Одна из учениц предположила, что главная роль отрицаний - это выражение протеста А.И.Солженицына против складывающейся неблагополучной среды не только в стране, но и внутри человека, это укор тем, кто собственными руками довел Отчизну до Смуты Третьей.

В ходе данного занятия учащиеся увидели, что солженицынская лексика - это средство оживления речи, придания ей повышенной гибкости, художественной выразительности, расширения семантических и стилистических возможностей современной русской лексики.

Материалы к занятию по теме

«Основные способы образования «необычных» слов Солженицына»

У Солженицына в силу малого объема рассказа весомо каждое слово. В своей «Нобелевской речи» (1970) писатель сказал, что «правдивое слово не должно быть безликим, «без вкуса, без цвета, без запаха», ему пристало соответствовать национальному духу, этой праоснове языка». Нобелевские речи И.А.Бунина, М.А.Шолохова, А.И. Солженицына и И.А.Бродского. - М., 1996.

Чтобы добиться равенства Слова Делу, Солженицын прибегает к принципу «живых» морфем . По утверждению П.Е.Спиваковского, «именно по тому же принципу «живых» морфем составлен и «Русский словарь языкового расширения», по этому же принципу отобраны почти все «необычные» слова, которыми пользуется писатель в «Красном Колесе». Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998.

На занятии предлагаем рассмотреть применение данного принципа в «Крохотках» 1996-99 гг.

В данной статье мы приводим примеры из исследовательской работы по данной теме ученицы 11 класса Черненко Екатерины. Все рассуждения школьницы самостоятельны, во многом субъективны и, конечно, не претендуют на научную полноту.

Первый способ образования писателем нового слова - замена привычного корня на корень, нужный Солженицыну по смыслу. Данный прием дает автору замечательную возможность экономно и емко выразить необходимую полноту содержания и часто используется для достижения иронического эффекта. Пример этому можно найти в миниатюре «Колокольня»: «… все бы спасла вторая плотина, да поскудились большевики на нее».

Слово «поскудились » не встречается ни в одном из изученных нами словарей, есть только слово - «поскупились» , означающее «проявлять скупость, жалеть отдать что-нибудь». Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 2003. - С. 567 Почему же автор заменяет корень «скуп » на «скуд »? Нам кажется, что в данном случае необходимо исходить из значения слова «скудный »: «1. Недостающий, убогий; 2. Бедный в каком-нибудь отношении». Там же. - С. - 726 Значит, слово «поскудились » указывает не на само действие (по жадничать, не дать что-либо), а на последствие этого действия - опустение, оскудение . Важно также обратить внимание на установку автора на слово звучащее, на особое «слышание» лексики, откуда можно понять всю полноту смысла солженицынского слова «поскудились », приобретающего негативный оттенок в глазах читателей.

Второй способ - замена приставки. Для обновления употребительной лексики Солженицын часто заменяет приставки, сохраняя корни в словах. Так, в «крохотке» «Лиственница» об осени пишет «при ступает», а не «на ступает». В этом слове присутствует элемент жестокости, неизбежности; «приступ» осени несет почти гибель лиственным.

Или в «Колоколе Углича» читаем: «Всего один удар …, а додлевается минуту полную…». «До длевается вместо «про длевается». Заменив приставку про- на до-, Солженицын образует глагол со значением завершения действия, до ведения его до предела, до конца вместо глагола со значением незначительной или неполной меры действия.

Часто А.И. Солженицын наоборот сокращает или вовсе отбрасывает приставку: «… и во всю, и во всю эту даль не лошади везли заклятую клажу , но тянули на себе наказанные угличане…»(«Колокол Углича»). Писатель убирает приставку «по-» (поклажа ) и оставляет резкое слово «клажа ». Наверное, из-за того, что «по-» значит, что колокол по ложили (нейтральный оттенок), но на самом деле его нагрузили на бедные плечи угличан, поэтому «клажа» - это что-то тяжкое и невыносимое.

Бывает и так, что приставку можно встретить там, где не ждешь, например, «по вдоль и по вдоль ствола» («Молния»). Не просто вдоль, а именно «по вдоль». В этом случае автор наоборот присоединяет приставку «по-», придавая дополнительное значение - «по чему-то, по какой-то поверхности».

Или интересное словосочетание - «непро тронутой глади воды» («Утро»). «Непро тронутой» вместо «нетронутой». «Нетронутой» значит отрицание даже малейшего прикосновения, а «непро тронутой» - это что-то вроде непро деланной, непро думанной. Возникает значение абсолютной неиспробованности, неиспытанности, «непро тронутости».

Одна из любимых приставок Солженицына - приставка «из-», часто уточняющая, утяжеляющая смысл, делающая слово более значимым и содержательно и эмоционально: «из невольный» («Колокольня»), «из думками» («Лихое зелье») и др.

Примечательно, что приставки, оканчивающиеся на -з-с, у Солженицына не всегда пишутся по правилам орфографии. В «Крохотках» это яркое слово «без преградный», автор хочет подчеркнуть значение приставки без-: «лишенный чего-н., не имеющий чего-н., отсутствие или крайний недостаток чего-либо».

Можно отметить слово до революция. В речи такое слово не употребляется, но именно присоединенная приставка до - разделяет историю России на две эпохи: до и после революции. Недаром сам А.И.Солженицын говорил, что все творчество посвятил родине, с ответственностью подходя к проблеме прошлого, настоящего и будущего.

Солженицын использует также словообразовательный (морфемный) повтор, примером являются рядом поставленные слова: «ис сиялось», «ис силясь» («Молния»), «при кован к при говору» («Завеса»), «вз ламывает, вс тряхивает» («Утро»), «в живе» - «в двойне» («Старение») и др.

Г.П. Семенова в своей статье приводит из «Архипелага Гулаг» пример замены Солженицыным приставки «на-» на «о-» в слове «охлынуло». Семенова Г.П. О языке произведений А.Солженицына // Русская речь. - 1996. - №3. - С. 25 Замененная (новая) приставка имеет значение «распространения на весь предмет со всех сторон». В наших же «Крохотках» есть подобное слово с тем же значением - «оснеженном» («Старение»).

Третий способ лексического расширения текстового пространства - работа с суффиксами. У А.И. Солженицына суффиксы выполняют словообразовательную функцию и являются средством эмоциональной окраски.

Вызывают удивление образованные с помощью суффиксов новые слова: «дружливый » (такая форма слова усиливает действие), «безмысло », «сумерничанье » и др.

Примерами использования суффиксов оценки служат такие слова, как «ударище » вместо «удар » («Молния») - усиление, «домишками » («Колокольня») - разговорный стиль, «мелькучая жизнь» - вместо «мелкая » - автор хочет показать суету, быстроту убегающей жизни, «стерженьки », «озерка » - уменьшительно-ласкательные суффиксы, создающие особую успокаивающую, ладную атмосферу. Запоминается из миниатюры «Утро» словосочетание «белой лилийки » - «будто по-детски трогательной и ласковой», «произрастающей из глубины внутреннего, молитвенного зова: «Почти не дыша, призываешь - тот светлый росток, ту верхушку белой лилийки , которая вот сейчас выдвинется из непротронутой глади вечной воды». Колобаева Л. «Крохотки» // Литературное обозрение. - 1999. - №1. - С. 44

Употребление слов, созданных путем замены или сокращения тех или иных словообразовательных элементов - как корней, так и аффиксов, - способствует преумножению лексических богатств современного русского языка и в некоторых случаях его омоложению.

Материалы к занятию по теме

«Своеобразие морфологии и синтаксиса «Крохоток»

Для А.И. Солженицына каждая часть речи имеет свое определенное значение.

«Повышенное внимание, - указывал Солженицын, - я уделял наречиям и отглагольным существительным, ценя их энергию». Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - №3. - С. 44

К отглагольным существительным женского и мужского рода можно отнести уже упоминавшиеся нами яркие слова «запусть », «выпев », «разор ».

В «Крохотках» наречия «повдоль », «напострел », «вживе », «безмысло » - своего рода лингвистическая загадка для читателя. Автор употребляет редкие слова, например «ежедень». Заметим, что наиболее встречающиеся наречия у Солженицына - это «уж », «еще », «скоро », «тогда », «никогда » и др. Более того, А.И. Солженицын использует при употреблении наречий такой любимый художественный прием, как повтор: «сколько , сколько », «повдоль и повдоль », «медленно -медленно », «наскоро -наскоро ».

Здесь также целесообразно использовать метод количественного анализа текста.

Нами был проведен количественный подсчет наречий в «Крохотках», и мы увидели, что всего в текстах «Крохоток» 93 наречия.

Часто писатель использует также деепричастия типа «не отстав », «возвращаясь », «заперев », «не теряя », «не покосясь », «не искривясь », «сохраняя », «управляясь ». Деепричастия придают большую энергию и динамичность тексту.

Убедительно сообщая дополнительный экспрессивный оттенок, не содержащийся в нейтральных словах, работают страдательные причастия , например: «изрыта » («Молния»), «прорвана » («Молния»), «замутненным » («Колокол Углича»), «просквоженными », («Колокольня»), «израненным» («Колокольня»), «переломленный » («Колокольня»), «недобитый» («Колокольня»), «покинутых » («Колокольня»), «обманутых » («Колокольня»), «оснеженном » («Старение»), «непротронутой » («Утро») «изважены » («В сумерки») и др.

Мы подсчитали как действительные, так и страдательные причастия, результат - 56 причастий.

В подборе значимых для Солженицына частей речи проявляется один шаг из «огромной подвижнической и реформаторской работы писателя над языком» Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - №3. - С. 45 , а именно за счет частей речи придание языку динамичности и «неизглаженности».

Все публикации произведений А.И.Солженицына в нашей стране предваряются уведомлением, что издатели сохраняют особенности авторской орфографии и пунктуации.

В отношении пунктуации Солженицын открыто кладет во главу угла именно фонетический принцип: «Запятые должны служить интонациям и ритму». Шмелев А.Д. «Об орфографических воззрениях А.И. Солженицына. // Русская речь. - 1993г. - №5. - С. 121 Отчасти наперекор представлению об автономности письменной речи, высказанному в связи с проблемами орфографии, Солженицын декларирует, говоря о пунктуации: «Я считаю нужным следить, чтобы не происходило такого резкого отрыва письменной речи от устной». Там же. - С. 121

Предлагаем провести наблюдение над использованием Солженицыным следующих синтаксических приемов:

1) Риторические вопросы , восклицания и обращения .

Прочитаем первые строки лирической миниатюры «Лиственница»:

«Что за диковинное дерево!

Сколько видим ее - хвойная, хвойная, да. Того и разряду, значит? А, нет. Приступает осень, рядом уходят лиственные в опад, почти как гибнут. Тогда - по соболезности? не покину вас! мои и без меня перестоят покойно - осыпается и она. Да как дружно осыпается и празднично - мельканием солнечных искр».

Автор сосредоточивает внимание на том, почему и как ведет себя лиственница. Солженицын использует для этого вводную конструкцию, состоящую из 3-х предложений, - вопрос автора или наш недоуменный вопрос и своеобразный «ответ» самой лиственницы. Такая особенность синтаксиса «одушевляет» дерево.

Необходимо отметить, что чуть ли не в каждой «Крохотке» есть риторический вопрос, отражающий огромный и напряженный диапазон чувств: от нежной любви и благодарности до горькой иронии, боли, горечи.

«Молния»: «Среди высочайших сосен избрала молния и не самую же высокую липу - а за что?»

«Колокольня»: «Да еще и на шпиле - каким чудом? - крест уцелел»

«Утро»: «Что происходит за ночь с нашей душой?»

«Поминовение усопших»: «И - своё земное тепло посылаешь им в обмен: может, и мы чем-то пособим?»

2) Обильное использование тире .

· А.И.Солженицын употребляет тире согласно традиционным пунктуационным правилам, чаще всего вставляя в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех случаях, когда выделение скобками может ослабить связь между вставкой и основным предложением, например:

«Те раскатные колокольные удары - клич великой Беды - и предвестили Смуту Первую » («Колокол Углича»).

Рассмотрим другой отрывок:

«Из проходившей грозы, среди дня - 1 да ослепил молненный блеск наши окна светлым золотом, и сразу же, не отстав и на полную секунду , - 2 ударище грома: шагов двести - 3 триста, не дальше ?» («Молния»). В данном примере мы видим три разных случая употребления тире А.И.Солженицыным. Первый случай - это авторское тире (подробнее об этом смотри ниже). Второй случай - это постановка тире на место пропуска одного из членов предложения (излюбленный художественный прием А.И.Солженицына - эллипсис). Третий случай - тире между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова "от... до").

· Но наиболее часто встречающиеся знаки препинания - авторские тире для усиления эмоциональных оттенков предложения или для выделения наиболее значимых для писателя слов, например:

«Ведь - и люди такие есть» («Лиственница»). Авторское тире усиливает утверждение. А.И.Солженицын имеет в виду людей, готовых поддержать более слабых, способных быть и мягкими и твердыми, способных к постоянному обновлению и возрождению, благодарных небу за каждый миг жизни.

«Как - и бросили мы стольких и стольких …» («Старение»). Местоимение «как » отражает недоумение писателя, почему многие люди не понимают предназначение последнего этапа жизни, когда важен каждый прожитый день.

При языкотворческой работе А.И. Солженицын учитывает опыт разных пластов отечественной культуры. Поэтому многие литературоведы, например Г.П. Семенова, отмечают влияние Марины Цветаевой и Владимира Маяковского на пунктуационную организацию текста, а именно большое количество авторских тире.

3) Парцелляция .

А.И. Солженицын использует экспрессивный синтаксический прием: предложение интонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения. http://www.bookline.ru/book3001331.htm Нам кажется, применение парцелляции создает впечатление импровизации, того, что перед читателем не цельное произведение, а какие-то фрагменты авторских мыслей, например:

«И нам из него не выбиться - никогда, никакими благими издумками, никакими земными прожектами.

До конца человечества» («Лихое зелье»).

«И для них тут, и для всех, кто однажды увидел это диво: ведь стоит колокольня! Как наша надежда. Как наша молитва: нет, в с ю Русь до конца не попустит Господь утопить …» («Колокольня»).

«Садились тихо - один, другой, третий, как бы в задумчивости. И подолгу молчали» («В сумерки»).

А.И. Солженицын даже через знаки препинания является выразителем и национального языка, и национальной души, применяя их, не только подчиняясь пунктуационным правилам, но и экспериментируя с ними, используя их к качестве одного из средств выразительности.

Материалы к занятию по теме

«Роль графических маркеров в тексте «Крохоток»

На данном занятии необходимо познакомить учащихся с использованием приема графических маркеров в тексте произведений, раскрыть роль данного приема.

Предложите ученикам найти в текстах «Крохоток» слова, выделенные другим шрифтом, и попытаться объяснить это выделение.

Возможные результаты данной работы

В миниатюрах «Крохотки» можно выделить следующие шрифтовые выделения:

1) Прописные буквы :

Анализируя текст «Крохоток», мы заметили, что с прописной буквы пишутся слова:

а) Связанные с Богом :

Слова «Божье» («Старение»), «Бог» («Старение»), «Господь» («Утро»), «Божий луч» («Ночные мысли») явно говорят о религиозном восприятии мира Солженицыным (в то же время это традиционное написание слов данной группы).

Мир для писателя состоит из сокрытых символических значений, предопределенных Божьим замыслом. Поэтому Солженицын не принимает художника, мнящего себя творцом независимого духовного мира, взваливающего на свои плечи акт его творения. Солженицыну ближе художник, который знает над собой силу высшую и радостно работает маленьким подмастерьем под крышей Бога, хотя еще строже его ответственность за все написанное, нарисованное, за воспринимающие души.

б) Слова, связанные с Родиной , постигшей много Бед :

«Родина» («Позор»), «Она» («Позор»), «Ее» («Позор»), «Ей», «Беды» («Колокол Углича»), «Смута Первая» («Колокол Углича»), «Смута Третья» («Колокол Углича»), «Позора» («Позор»).

Судьба России, любимой страны, ее трагическая история всегда волновали писателя. Использование прописной буквы говорит о том, что для А.И. Солженицына Родина - это объект преклонения. И, по-видимому, одна из главных причин возвращения А.Солженицына на родину состоит в его намерении лично и «вблизи» участвовать в «обустройстве России».

У писателя, который не отгораживается от народной боли, по мнению Солженицына, гораздо больше возможностей стать «выразителем национального языка - главной скрепты нации, и самой земли, занимаемой народом, а в счастливом случае и национальной души». Нобелевские речи И.А.Бунина, М.А.Шолохова, А.И. Солженицына и И.А.Бродского. - М., 1996.

2) Написание слова раздельно по буквам:

«Ж и т ь» («Колокольня»), «в с ю» («Колокольня»), «в д ы х а е ш ь» («Поминовение усопших»).

Эти слова - емкие тезисы философских проблем, поднимаемых писателем в «Крохотках», о вечности, о счастье свободы, о воздействии красоты на душу человека.

3) Шрифт - курсив:

«Государевых людей » («Колокол Углича»), «за мной » («Завеса»), «против » («Лихое зелье»).

А.И. Солженицын, используя комбинированные типографические шрифты, выделяет слова, важные для писателя в контексте, тем самым он стремится расширить текстовое пространство.

На последнем занятии следует подвести итоги проделанной работы.

Л.К. Чуковская, обсуждая с А.А. Ахматовой творчество А. Солженицына, сказала: «Солженицын пишет на основном русском языке, это такая редкость и радость». Чуковская Л.К. Записки об Анне Ахматовой // Нева. - 1996. - №8. - С. 9. Сам писательс восхищением отзывался о произведении Е.Замятина «Споручница грешных»: «И какая поучительная сжатость! Сжаты многие фразы, нигде нет лишнего глагола. Но сжат и весь сюжет - как это сплочено?! Вот урок, вот писатель. Какое крепкое мастерство». Солженицын А. Прах поэта // Новый мир. - 1997. - №10. - С. 191.

Анализируя язык «Крохоток», мы увидели Солженицына как художника огромного дарования, мастера, свободно владеющего богатствами родной речи.

Предложим ученикам провести самостоятельные исследования по теме «Своеобразие языка А.И. Солженицына», опираясь на тексты других произведений писателя. Можно посоветовать прекрасные «Двучастные рассказы» Солженицына, например, «Абрикосовое варенье», «Настенька» и другие.

Список литературы для учителя и учащихся

1. Солженицын А.И. Рассказы. - М., 2001.

2. Сводный словарь современной русской лексики: В 2 т. / АН ССР. Ин-т рус. яз.; Под ред. Р.П. Рогожникова. - М.: Рус.яз., 1991 .

3. Словарь современного русского литературного языка / АН СССР. Ин-т рус.яз. - М.; Л., 1948-1965. - Т.1-17

4. Словарь русского языка: В 4т. / АН СССР. Ин-т рус. яз. - М.,1957 - 1961. - Т. 1-4

5. Толковый словарь русского языка / Под ред.Д.Н. Ушакова. - М.,1935-1940. - Т. 1-4

6. Словарь русского языка: В 4 т / Гл. ред.А.П. Евгеньева; АН СССР. Ин-т рус.яз. 2-е изд., испр. и доп. - М.,1981-1984. - Т. 1-4

7. Владимир Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. - М., 1998.

8. Александр Исаевич Солженицын. Гордость российской и мировой литературы. - Тверь, 1998.

9. Кодзис Б. Лирические миниатюры Александра Солженицына // http:// www .1september.ru

10. Колобаева Л. «Крохотки» // Литературное обозрение. - 1999. - №1. - С. 39-44

11.«Красное колесо» А.И. Солженицына: художественный мир, поэтика, культурный контекст. - Благовещенск, 2005.

12. Мешков Ю.А. Александр Солженицын: Личность. Творчество. Время. - Екатеринбург, 1993.

13. Межрегиональная науч.-практ. конф., посвящ. 80-летию со дня рождения А.И. Солженицына. - Рязань, 1998.

14. Нива Ж. Солженицын. - М., 1992.

15. Нобелевские речи И.А. Бунина, М.А. Шолохова, А.И. Солженицына и И.А. Бродского. - М., 1996.

16. Паламарчук П.Г. Александр Солженицын: путеводитель. - М., 1991.

17. Рейтман М.И. Знаменитые эмигранты из России. - Ростов н/Д, 1999.

18. Семенова Г.П. О языке произведений А. Солженицына // Русская речь. - 1996. - № 3.

19. Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. Объяснение. // Русская речь. - 1990. - № 3.

20. Спиваковский П.Е. Феномен Солженицына: Новый взгляд. - М., 1998.

21. Чалмаев В.А. А. Солженицын: Жизнь и творчество. - М., 1994.

22. Чуковская Л.К. Записки об Анне Ахматовой // Нева. - 1996. - №8

23. Шмелев А.Д. Об орфографических воззрениях А.И. Солженицына // Русская речь. - 1993. - №5.

24. Юдин В.А. Русские феномены: [О твор. А.С. Пушкина и А.И. Солженицына]. - Тверь, 1999.

Подобные документы

    Основные этапы жизни и творчества Солженицына. Материалы к творческой биографии. Тема ГУЛАГа в творчестве Солженицына. Художественное решение Солженицыным проблемы национального характера. История России в произведениях Солженицына.

    учебное пособие , добавлен 18.09.2007

    Краткий биографический очерк жизни и творчества известного русского писателя А.И. Солженицына, этапы его творческого пути. Лексико-стилистические особенности малой прозы А.И. Солженицына. Своеобразие авторских окказионализмов в рассказах писателя.

    курсовая работа , добавлен 06.11.2009

    Изучение жизненного пути и литературной деятельности А.И. Солженицына - одного из ведущих русских писателей ХХ века, лауреата Нобелевской премии по литературе. Детство и юношеские годы писателя. Годы пребывания Солженицына в ссылке и его реабилитация.

    презентация , добавлен 30.11.2010

    Характеристика времени тоталитарного режима в СССР. Раскрытие темы нравственного выбора в условиях несвободы на примере персонажей лагерной прозы и драматургии Александра Исаевича Солженицына. Определение вклада Солженицына в антитоталитарную литературу.

    курсовая работа , добавлен 17.05.2015

    Основная историческая веха развития поэтики. Особенности языка и поэтики художественного текста. Образ эпохи в прозе Солженицына. Роль художественных принципов его поэтики, анализ их особенностей на основе аллегорической миниатюры "Костер и муравьи".

    курсовая работа , добавлен 30.08.2014

    Детские годы Солженицына А.И. Учеба в Ростовском университете. Работа учителем математики в ростовской средней школе. Арест Солженицына фронтовой контрразведкой. Перевод писателя в марфинскую тюрьму и ссылка в Сибирь. Открытое письмо Съезду писателей.

    презентация , добавлен 14.12.2011

    Жизненный и творческий путь А.И. Солженицына через призму его рассказов и романов. "Лагерная" тема в его произведениях. Диссидентство писателя в произведении "Красное колесо". Интенциальное содержание авторского сознания Солженицына, язык и стиль автора.

    дипломная работа , добавлен 21.11.2015

    Характеристика советского государства и общества в 1920-1930-е гг. Биография А.И. Солженицына, трагические страницы в истории и творчестве писателя, его значение в литературе и развитии страны. "Архипелаг ГУЛАГ" как опыт художественного исследования.

    реферат , добавлен 25.09.2010

    Изучение жизненного пути и литературной деятельности Александра Исаевича Солженицына - одного из ведущих русских писателей ХХ в. Центральная идея повести "Один день Ивана Денисовича". "Архипелаг ГУЛАГ, 1918-1956" – главное произведение А. Солженицына.

    презентация , добавлен 18.12.2011

    Апокалипсис и его отражение в эсхатологии и литературе. Отражение апокалиптических сюжетов в русской литературе XIX-XX веков. Роль апокалиптических мотивов памяти в прозе А. Солженицына, православное восприятие жизни в условиях тоталитарного режима.

] отличается изумительной слаженностью всех частей, силой языка, стилистическим мастерством и концентрацией действия. Он принес А. И. Солженицыну мировую известность, и он же стал началом его непреклонной борьбы с жестокостью и ложью коммунизма.

С первых же страниц «Одного дня» мы погружаемся в особую стихию языка героев и их автора. Поражает богатство, своеобразие, меткая точность и живая пластичность.

Александр Солженицын. Один день Ивана Денисовича. Читает автор. Фрагмент

«Искусство всегда современно и действительно, никогда не существовало иначе и, главное, не может иначе существовать». Так сказал однажды в «Дневнике писателя» Достоевский . И язык Солженицына пропитан современностью, действительностью, токами своего времени. Характерная его черта – обилие просторечного народного элемента. В данном произведении – языка, лексики каторжан-лагерников. В основном это язык Ивана Денисовича, одного из многих «русских Иванов», имя им – легион.

В словарном составе русского языка следует различать шесть слоев: 1) просторечно-разговорный; 2) специально-лагерный, 3) технический, 4) общелитературный, 5) архаическо-церковнославянский и 6) диалектически-местный.

Даже в тюрьме и лагерях Солженицын пристально и вбирчиво вникал в «Толковый Словарь» В. И. Даля. Он отрицал язык штампов, язык утративший прямую связь с народной стихией. Литературщина ему противна. Писателю хотелось знать как народ по-своему, по чисто русскому обрабатывал, обтачивал и окатывал разные понятия и представления, описывал звуковую и вещную сторону явлений и предметов. О словаре Даля и его чтении говорит и Нержин, герой романа «В круге первом ». Многое принял в свой язык писатель из литературы и прямо от народа на войне и в лагере. И если сравнивать язык «Записок из мёртвого дома » Достоевского и «Одного дня Ивана Денисовича», то сразу бросается в глаза большая грубость языка в новых советских условиях каторги. Дело тут не в том, что Горянчиков у Достоевского человек интеллигентный, а в самой каторжной жизни более трудной и нормированной при Советах. Ни о собаках, ни о бесчисленных обысках на морозе или в бараке при Николае I нет и помину. Помещения были теплыми, работой в общем, не угнетали. Водили и в церковь, а по пути можно было от населения и милостыньку получить. В советских условиях прежде всего чувствуются страшный холод и холодная злоба, непосильный труд, ненависть и особая ругань нового времени.

Из шести слоев словарного состава русского языка для нас интересен первый в его связи со вторым и шестым. Повесть как бы ведется не от имени, а через мировосприятие Ивана Денисовича Шухова – простого полуграмотного лагерника из крестьян. По временам вступает авторский голос, дающий свои картинные определения. Так о кавторанге Буйновском, что это был «властный звонкий морской офицер» и подчеркивается в другом месте его металлический голос. Отсюда же и обилие народных пословиц, речений и формулировок: бушлат – верхняя одежда; захватчивый – увлекательный; захалтырить – удержать, затерять; заначить – сделать, с начала, устроить; загнуться – умереть; бушлат деревянный – гроб; загнуть – выругать, солгать – преувеличить; в охотку – охотно, с радостью; аж пока крикнет, кряхти да гнись, а упрешься – переломишься; бегма бегут – бегут во всю прыть; балан – бревно; буркотеть – ворчать; баланда – арестантская похлебка; блеснить – сверкать; блат, по блату – протекция, благодаря связям; бедолага – бедняга; вдлинь – вдоль; вкалывать – тяжело работать; вспоясаться – опоясаться; грев – огонь, тепло; доходить, доходяга – умирать, умирающий; думка – мысль; дрын – клин, род сошника, кол; пайка – хлебная порция, паёк; изгалиться – унизить, поиздеваться; испыток – попытка; качать права – требовать законность, свое право; гужеваться – медлить; кесь – кажись, возможно; с ей кормимся – ею, с нее кормимся; кондей – арестантская тюрьма, карцер; кум – старший среди доносчиков, управляющий кому доносят; лапа, на лапу совать – взятка, подкуп; лезо – лезвие, острие; лесоповал – вырубка леса, работа в лесу; магара – восточное слово для наихудшего сорта крупы; начкар – начальник караула; нажать – съесть, проглотить; наскорях – в спешке; напрожег – вполне, досконально; обневолю – невольно; обутка – обувь, тип лаптя; озор – видимая даль; обая – оба; оттрагивать – отходить, отдаляться; паять – ударить, дать продолжение срока каторги; перепоздниться – опоздать, задержаться; падло – гадина; прогаркнуться – прочистить горло, кашлянуть; попка – часовой на вышке; от пуза – сколько съешь, сколько влезет; придурок – бездельник, обычно по протекции; разморчивая – размаривающая; рубезок, рубезочек – тесемка, завязка; стучать, стукач – доносить, доносчик; смефуечка – усмешка, шутка; самодумка – самостоятельное решение; тленная – гнилая, полуистлевшая; туфта – жульническая видимость работы; темнить – путать, затемнять смысл; ухайдакаться – переутомиться; фитиль, фитилек – ослабевший лагерник, инвалид; чушкаться – задерживаться, драться; шмон – обыск; шурануть – отпихнуть; шалманом – беспорядочно.

Пословица, прибаутка к слову молвится, к мысли приходит и ее оформляет. В меру и к месту введены в «Один день Ивана Денисовича» пословицы и речения. Найдет ли главный герой кусок старой ножовки, вспомнит: «запасливый лучше богатого». Крикнет начальство и страх в костях: «битой собаке только плеть покажи». Не весь хлеб сразу съесть: «Брюхо – злодей, старого добра не помнит, завтра опять спросит». У В. Даля читаем: «Брюхо – злодей: старого добра не помнит, что ни день, то есть давай». Из Даля же, вероятно, и о «волчьем солнышке» – месяце.

Спорит Шухов с капитаном Буйновским куда старый месяц девается. Оглянулся как-то к ночи Шухов «а месяц-то, батюшка, нахмурился багрово, уже на небо весь вылез. И ущербляться, кесь, чуть начал… Старый месяц Бог на звезды крошит… звезды те от времени падают, пополнять нужно». У Даля – «ветхий месяц Бог на звезды крошит… месяц светит да не греет, только напрасно у Бога хлеб ест». Источник Даль, но все по особому, все по Ивану Денисовичу: месяц – батюшка, нахмурился багрово, на небо весь вылез; Бог пополняет звезды крошками от месяца. Все задышало новой жизнью в словах простого, наивного лагерника.

Иные пословицы получили переосмысление: не «Сытый голодного не разумеет», а «Теплый зябкого разве когда поймет?» Лютая стужа лагеря переделала поговорку в этом страшном каторжном мире, где «кто кого сможет, тот того и глотает» (стр. 56), – «пожале-ет вас батька усатый!» (Сталин). А может быть прав бригадир Тюрин? «Все ж Ты есть, Создатель, на небе. Долго терпишь да больно бьешь». (Ср. у Льва Толстого : «Бог правду видит, да нескоро скажет».)

Ругань, брань дело обычное. Теперь особенно часто в жизни, в войсках, на работах слышна непрерывная руготня, мат стоит в воздухе СССР. Но в общем Иван Денисович и его автор скупо передают, часто и эвфемистически, сочно-отвратительную брань: «Сто тебе редек в рот!», «Сволочь хорошая!», «Недотыка хренова», – «чума, шкодник, сука позорная, шушера, мерзотина, падло, блевотина, паскуда, стервоза, сучье вымя». Иногда матюкаются длинной фразой: «И в мать их, и в отца, и в рот, и в нос, и в ребро… Как пятьсот человек на тебя разъярятся, еще б не страшно!»

По материалам книги Р. Плетнёва «А. И. Солженицын».

- 181.50 Кб

2.3. Идейная, композиционная и языковая специфика рассказа А.И.Солженицына «Матрёнин двор».

Знакомство с Солженицыным – писателем надо начинать с его рассказов, где в предельно сжатой форме, с потрясающей художественной силой автор размышляет над вечными вопросами.

В произведении «Матрёнин двор» Александр Исаевич описывает жизнь трудолюбивой, умной, но очень одинокой женщины – Матрёны, которую никто не понимал и не ценил, но всякий пытался воспользоваться её трудолюбием и отзывчивостью. Первоначальное (авторское) название рассказа – «Не стоит село без праведника» - несло в себе основную идейную нагрузку. А.Твардовский предложил ради публикации более нейтральное название – «Матрёнин двор». Само название рассказа «Матрёнин двор» можно истолковать по-разному. В первом случае, например, слово «двор» может означать просто уклад жизни Матрёны, её хозяйство, её чисто бытовые заботы и трудности. Во втором случае, пожалуй, можно сказать, что слово «двор» акцентирует внимание читателя на судьбе самого дома Матрёны, самого Матрёниного хозяйственного двора. В третьем случае – «двор» символизирует тот круг людей, которые были так или иначе заинтересованы в Матрёне. В каждом из приведенных выше нами значений слова «двор» заключает безусловно тот трагизм, который присущ, пожалуй, образу жизни каждой женщины, похожей на Матрёну, но всё же в третьем значении, как нам кажется, трагизм наиболее велик, так как здесь речь уже идёт не о трудностях жизни и не об одиночестве, а о том, что даже смерть не может заставить людей задуматься однажды о справедливости и должном отношении к достоинствам человека.

Идея рассказа «Матрёнин двор» и его проблематика подчинены одной цели: раскрыть красоту христианско-православного мировоззрения героини.

Идея: на примере раскрытия судьбы деревенской женщины показать, что жизненные потери и страдания только ярче проявляют меру

человеческого в каждом из людей.

Проблематика: русская деревня начала 50-х годов, её жизнь, обычаи, нравы; взаимоотношения власти и человека-труженика [Василенко, 39].

Что касается композиции, А.И.Солженицын разделил свой рассказ на три части:

1. Изображение русской деревни начала 50-х годов.

2. Жизнь и судьба героини рассказа.

3. Уроки нравственности.

В основе рассказа обычно – случай, раскрывающий характер главного героя. Через трагическое событие – гибель Матрёны – автор приходит к глубокому пониманию её личности.

Центральная фигура в повествовании – Матрёна Васильевна. Образ Матрёны показан через её быт, через сведения о ней её соседей, через её рассказ о себе, её поведение, её действия (горница), через отношения к ней родни, и через собственное восприятие автора-повествователя. Каждая композиционная часть несёт в себе новую характеристику Матрёны.

Лишь одна портретная деталь постоянно подчёркивается автором – «лучезарная», «добрая», «извиняющаяся» улыбка Матрёны. Уже в самой тональности фразы, подборе «красок» чувствуется авторское отношение к Матрёне: «От красного морозного солнца чуть розовым залилось замороженное окошко сеней, теперь укороченных, - и грел этот отсвет лицо Матрёны». И далее – уже прямая авторская характеристика: «У тех людей всегда лица хороши, кто в ладах с совестью своей». Запоминается плавная, певучая, исконно русская речь Матрёны, начинающаяся «каким-то низким тёплым мурчанием, как у бабушек в сказках».

Весь окружающий мир Матрёны в её темноватой избе с большой русской печью – это как бы продолжение её самой, частичка её жизни. Всё здесь органично и естественно: и шуршащие за перегородкой тараканы, шорох которых напоминал «далёкий шум океана», и колченогая, подобранная из жалости Матрёной кошка, и мыши, которые в трагическую ночь гибели Матрёны так метались за обоями, как будто сама Матрёна невидимо металась и прощалась тут, с избой своей» [Архангельский, 31].

Историю «житенки» Матрёны автор-рассказчик разворачивает не сразу. По крупицам, обращаясь к разбросанным по всему рассказу авторским отступлениям и комментариям, к скупым признаниям самой Матрены, собирают читатели полный рассказ о нелёгком жизненном пути героини. Много горя и несправедливости пришлось ей хлебнуть на своём веку: разбитая любовь, смерть шестерых детей, потеря мужа на войне, адский, не всякому мужику посильный труд в деревне, тяжёлая немочь – болезнь, горькая обида на колхоз, который выжал из неё все силы, а затем списал за ненадобностью, оставив без пенсии и поддержки. В судьбе одной Матрёны сконцентрирована трагедия деревенской русской женщины – наиболее выразительная, вопиющая.

Какой предстаёт Матрена в системе других образов рассказа, каково отношение к ней окружающих? Сестры, золовка, приёмная дочь Кира, единственная в деревне подруга, Фаддей – вот те, кто был наиболее близок Матрёне, кто должен был понять и по достоинству оценить этого человека. И что же? Жила она бедно, убого, одиноко – «потерянная старуха», измотанная трудом и болезнью. Родные почти не появлялись в её доме, опасаясь, по-видимому, что Матрёна будет просить у них помощи. Все хором осуждали её, что смешная она и глупая, на других бесплатно работающая, вечно в мужичьи дела лезущая.

Проработавшая всю жизнь «за палочки», Матрёна украсила свой дом горшками да кадками с фикусами, тусклым зеркалом и двумя яркими дешёвыми плакатами на стене. Автор неоднократно подчёркивает мысль о том, что государству нужны только рабочие руки, а не сам человек: «Была она одинока кругом, а с тех пор, как стала сильно болеть – из колхоза её отпустили»

«Она была больна, но не считалась инвалидом; она четверть века проработала в колхозе, но потому, что не на заводе, - не полагалось ей пенсии за себя, а добиваться можно было только за мужа, то есть за кормильца».

Героиня перенесла много тягот в жизни, но не утратила способности сопереживать с другими радость и горе. Вместе со всеми впряглась она в соху и тащила её на себе, помогая близким и дальним родственникам, которые считали её глупой за охотно принимаемое бескорыстие. Рассказчик подмечает, как Матрёна искренне радуется чужому доброму урожаю, хотя у самой на песке его никогда не бывает.

Всё богатство Матрёны составляют грязно-белая коза, хроменькая кошка да большие цветы в кадках. Ничего, по сути, не имея, эта женщина умеет многое отдавать. Она - сосредоточие лучших черт национального характера россиянки: стеснительна, понимает «образованность» рассказчика, уважает его за это, старается угодить постояльцу, варит ему в отдельном котелке картошку покрупнее, а сама ест мелкую. Автор ценит в Метрёне её деликатность, отсутствие досаждающего любопытства к жизни другого человека, трудолюбие.

Особенность «Матрёниного двора» заключается и в том, что главная героиня раскрывается не только через восприятие постояльца и не только через его личные отношения с хозяйкой. Читатель узнаёт Матрёну, наблюдая за её участием в происходящих событиях, в описании которых слышится голос автора, но ещё отчётливее звучит он в обрисовке того, что происходит на глазах рассказчика. И они становятся почти неразличимыми. Именно автор позволяет увидеть героев в экстремальных условиях, когда активно действующим лицом становится повествователь. Образ рассказчика тесно связан с образом автора, родственен ему.

Если в первой части произведения всё повествование о Матрёне дано через восприятие автора, то во второй героиня рассказывает о себе сама.

Мы узнаем из её рассказа о прошлом, о молодости, о любви. В молодости ей выпало страшное испытание судьбой – не дождалась она любимого, пропавшего на войне без вести. Душа её давно поселилась в доме Фаддея, поэтому она близко к сердцу восприняла смерть его матери, сватовство его младшего брата. Любовь к Фаддею подтолкнула Матрёну к решению выйти замуж за нелюбимого [Литвинова, 1997, 19].

Смерть героини – это некий рубеж, это обрыв ещё державшихся при Матрёне нравственных связей. Возможно, это начало распада, гибели нравственных устоев, которые крепила своей жизнью Матрёна.

В связи с этим выводом следует признать, что взгляд Солженицына на деревню тех лет (рассказ написан в 1959 году) отличается суровой и жестокой правдой.

Главный урок нравственности Солженицына заключается в том выводе, к которому он подводит читателя: юношеские мечты могут не сбыться, счастье не состояться, успех – не прийти. Человек должен пройти свой путь, предназначенный судьбой, сохранив в себе и мужество, и благородство, и всё высокое, что заложено в нём самой природой. Этим он продолжает традицию, привнесённую в русскую литературу Д.И.Фонвизиным: «Имей сердце, имей душу, и будешь человек во всякое время» [Литвинова, 1997, 22].

В процессе анализа мы старались чаще обращаться к тексту рассказа, цитировать, чтобы ещё раз почувствовать силу и красоту исконно русского языка, который Солженицын возвращает нам во все более скудеющую нашу речь.

Говоря о мастерстве писателя, об особенностях его языка и стиля, мы вновь обращаемся к выразительному чтению отдельных эпизодов, авторских размышлений. Хочется добавить ко всему сказанному, что рассказ в целом, несмотря на трагизм событий, выдержан на какой-то очень тёплой, светлой, пронзительной ноте, настраивает на добрые чувства и серьёзные размышления.

Главной особенностью литературного языка Солженицына является то, что автор сам дает пояснительную трактовку по многим репликам героев рассказа. Это и приоткрывает ту завесу, за которой кроется само настроение Солженицына, его личное отношение к каждому из героев [Литвинова, 1997, 37].

Речь сельских жителей передана в неповторимой диалектной окраске. Впервые мы слышим её от женщины на «базарце», торговавшей молоком: «Пей, пей с душою жела дной. Ты, потай, приезжий?». Здесь же даётся и собственное восприятие автором этого говора: «Меня поразила её речь. Она не говорила, а напевала умильно…» [Солженицын, 1991, 131]

Солженицын в рассказе даёт мало возможности высказаться героям. Практически всегда говорит автор. Безусловно, больше всех остальных персонажей мы слышим речь Матрёны.

Пользуясь различными художественными приёмами, Солженицын ярко и динамично описывает то или иное событие. Так, например, эпизод с горницей изображён большим количеством глаголов: «… застучали в пять топоров, завизжали и заскрипели открываемыми досками». С помощь этого создалось некое звуковое описание процесса. Так же изображена сцена пьянки после погрузки брёвен: «… прогремели мимо моего стола и оттуда нырнули под занавеску в кухоньку. Оттуда глуховато застучали стаканы, иногда звякала бутыль, голоса становились всё громче, похвальба – задорнее». Здесь подчёркивается безликость участников, серая масса.

Звуки у Солженицына повсюду. При описании быта Матрёны:

«… редкое быстрое шуршание мышей под обоями покрывалось слитным, единым, непрерывным, как далёкий шум океана, шорохом тараканов за перегородкой». Даже приход жены председателя сопровождается звуками: «… наставляла председательша и уходила, шурша твёрдой юбкой». Так же и рассказ Матрёны о себе начинается под звуки: «…в тишине избы под шорох тараканов и под стук ходиков Матрёна вдруг из темного своего угла сказала…» [Солженицын, 1991, 129]

Как мы видим, самый частый звук в солженицынском рассказе – шорох, шуршание.

Мы встречаем целую симфонию звуков на страницах рассказа: шелест листьев, рокот леса, шуршанье мышей, шорох тараканов, громкие голоса темной ночью, резкий стук, кричащий властный голос, причитания сестёр и золовок на разные лады, гул на поминках…

Звуки не только фон в повествовании. Они дают определённый эмоциональный тон происходящему. Автор умело пользуется этими приёмом.

Глубинное чувство языка Солженицыным по праву достойно восхищения.

Заключение

Творчество Солженицына отличает постановка масштабных эпических задач, демонстрация исторических событий глазами нескольких персонажей разного социального уровня, находящихся по разные стороны баррикад. Для его стиля характерны библейские аллюзии, ассоциации с классическим эпосом (Данте, Гёте), символичность композиции, не всегда выражена авторская позиция (подаётся столкновение разных точек зрения). Отличительной особенностью его произведений является документальность; большинство персонажей имеет реальных прототипов, лично знакомых писателю. «Жизнь для него более символична и многосмысленна, нежели литературный вымысел». Для Солженицына, как в художественной прозе, так и в эссеистике, характерно внимание к богатствам русского языка, использование редких слов из словаря Даля (анализом которого он начал заниматься в молодости), русских писателей и повседневного опыта, замена ими слов иностранных; эта работа увенчалась отдельно изданным «Русским словарём языкового расширения».

Краткое описание

Русскую литературу можно и должно рассматривать как основное национальное хранилище, где собраны бесценные свидетельства о «неучтённых» чувствах и помыслах крестьянского «немотствующего большинства», «людей без архивов». Во второй половине ХХ века традиционный крестьянин, сменив пьедестального героя колхозной литературы соцреализма, получил слово в деревенской прозе Ф. Абрамова, В. Астафьева, Е. Носова, В. Шукшина, В. Белова, В. Распутина и др. Но вначале был Солженицын. Факт, долгое время замалчивавшийся в официальной критике.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Понятия «композиция» и «язык» в их теоретическом толковании………………………………………………………………………...6
Глава 2. Языковые и композиционные особенности рассказов А.И.Солженицына
2.1. Содержательные, композиционные и языковые особенности рассказа «Один день Ивана Денисовича»………………………………………………..10
2.2. Композиционное и языковое своеобразие рассказа А.И.Солженицына «Захар-Калита» ………………………………………………………………….22
2.3. Идейная, композиционная и языковая специфика рассказа А.И.Солженицына «Матрёнин двор»…………………………………………..26
Заключение……………………………………………………………………….33
Список литературы………………………………………