Загадка пьесы «К Элизе»: Кому на самом деле Бетховен адресовал свое самое известное произведение. Тайна пьесы "К Элизе": так кому на самом деле посвятил ее Бетховен? Послание к Элизе

« К Элизе » знаменитая фортепианная пьеса - багатель Людвига ван Бетховена. багатель Людвига ван Бетховена В 1865 году биограф композитора, музыкант Людвиг Ноль (), обнаружил рукопись « К Элизе ». В 1923 году исследователь творчества Бетховена Макс Унгер предположил, что Ноль неправильно интерпретировал неразборчивый почерк композитора, и « К Элизе » на самом деле было посвящено пианистке и ученице Бетховена Терезе Малфатти фон Роренбах цу Децца (), виртуозно исполнявшей его произведения. Это предположение было основано на том, что Бетховен ухаживал за ней и даже собирался жениться, но получил отказ.1865 году Людвиг Ноль1923 году Макс Унгер Терезе Малфатти фон Роренбах цу Децца По другой версии, выдвинутой в 2009 году берлинским музыковедом и исследователем творчества Бетховена Мартином Копитцем, автором издания « Бетховен глазами своих современников », пьеса « К Элизе » была посвящена немецкой сопрано - певице Элизабет Рёкель, младшей сестре друга композитора, тенора Йозефа Рёкеля. В дружеском кругу девушку звали Элизой, а когда в 1810 году она переехала из Вены в Бамберг, Бетховен сделал ей прощальный подарок. Однако каким образом пьеса попала к Терезе Малфатти ещё при жизни Элизабет Рёкель, остаётся неясным.2009 году Мартином Копитцем Элизабет Рёкель Йозефа Рёкеля1810 году Вены Бамберг


Влюбчив был Людвиг Ван Бетховен, ох как влюбчив, причем влюблялся в своих учениц, что до добра не доводило. Потому как ученицы все были из богатых и знатных семей, и родители отказывали не то что в руке, но и от дома. Первый раз я уже рассказал, как появилась Лунная соната – от любви, только от любви глохшего бедного музыканта к светской красавице. В этот раз « К Элизе »– багатель, то есть короткое фортепьянное произведение, - было посвящено вовсе и не Элизе, а Терезе (Therese Malfatti), чей папаша был знатен и богат, а кроме всего прочего еще и был доктором уже больного Бетховена. От багатели не разбогатеешь. Любовь была взаимная, как считают историки - биографы Бетховена, но Терезу отдали замуж за барона Von Drosdick. Ей было 17 лет ему 39. Считают правильно, взаимная любовь так или иначе была, так просто такую простую мелодию не напишешь. И кто сейчас помнит этого барона и эту Терезу, но « К Элизе » помнят и будут помнить …


Одно из самых знаменитых в истории музыкальных произведений великого, непревзойдённого Бетховена, получившее название « Лунная соната », было посвящено юной Джульетте Гвиччарди. Девушка покорила сердце молодого композитора и затем жестоко разбила его. Но именно Джульетте мы обязаны тем, что можем слушать столь глубоко проникающую в душу музыку лучшей сонаты гениального композитора. Джульетта, дочь богатого и знатного графа Гвиччарди, приехала в Вену в 1800 году. Тогда ей не было и семнадцати, но жизнелюбие и очарование молодой девушки покорили тридцатилетнего композитора, и он сразу же признался друзьям, что влюбился пылко и страстно. Он был уверен, что и в сердце насмешливой кокетки зародились такие же нежные чувства. В письме своему другу Бетховен подчёркивал: « Эта чудесная девушка так сильно любима мною и любит меня, что я наблюдаю поразительную перемену в себе именно из - за неё ». Через шесть месяцев, на пике чувств, Бетховен приступил к созданию новой сонаты, которую после его смерти назовут « Лунной ». Она посвящена графине Гвиччарди и была начата в состоянии великой любви, восторга и надежды. Дописывал же композитор свой шедевр в гневе, ярости и сильнейшей обиде Но Бетховен собрался с силами и решил начать новую жизнь и в почти абсолютной глухоте создал великие шедевр


История возникновения Лунной сонаты ярка и интересна. Бетховен назвал ее Соната в духе фантазии. А название Лунная, уже после смерти композитора, дал ей один из друзей Бетховена – поэт Людвиг Рельштаб. Он увидел картину лунной ночи, тихой глади озера и безмятежно плывущей по ней лодки. Как раз в то время, когда Бетховен ощутил приближение глухоты, он почувствовал, что впервые в жизни к нему пришла настоящая любовь. О своей очаровательной ученице, юной Джульетте Гвичарди, он стал думать, как о своей будущей жене. Джульетта поощряла композитора, но была слишком легкомысленна и поверхностна, чтобы понять гениального учителя. Она – воспитанная в аристократической семье – свысока смотрела на своего учителя. Она нанесла Бетховену двойной удар: отвернулась от него и вышла замуж за Роберта Галленберга – бездарного сочинителя музыки, зато графа. Лунная соната и была создана в эту трудную пору жизни композитора. Под настоящим ее названием Бетховен написал: Посвящается графине Джульетте Гвичарди. Всю бурю человеческих эмоций, которая была в его душе то время, композитор передает в « Лунной сонате ». Это скорбь, сомнения, ревность, обреченность, страсть, надежда, тоска, нежность и, конечно, любовь.


Я слышу мелодию « Лунной сонаты », от звуков которой мир звёздный застыл. Сонату волшебную эту когда - то Бетховен любимой своей посвятил. Словами любовь объяснить невозможно, влюблённый и юный Бетховен без слов мелодией « Лунной сонаты » тревожной любимой своей рассказал про любовь. В грустные дни, в дни разлук и ненастья пусть свято помнит любой – музыка – это улыбка и счастье, музыка – это любовь! В окошке звезда одиноко мерцает, на клавишей ряд лунный лучик упал. В ночи на рояле маэстро играет сонату, которую лунной назвал. Не спится Бетховену ночью, не спится, плывёт над землёю мотив неземной, и плачет рояль … В лунном свете ресницы дрожат у любимой от музыки той. В грустные дни неудач и печалей пусть свято помнит любой – музыка – это не только звучанье, музыка – это любовь!


1. раскрыть в произведении черты содержания и формы, но и своеобразное, неповторимо индивидуальное претворение (восприятия произведения, стиль и жанр, сопоставления со сведениями об эпохе, о композиторе и т. д. – сфера социально - исторической и художественно - психологической стороны творчества.) 2. Муз. язык, его структура. Элементы муз. яз., их выраз. и формообразующ. свойства. 3. Понятие и характеристика муз. стиля. 4. Темат. материал и принципы его развития. 5. Муз. форма и её части 6. Интонационное развитие 7. отношение к произведению, мои размышления.

Это произведение Бетховена на протяжении многих лет является одним из самых известных шедевров мировой музыки. Оно входит в обязательную программу произведений в музыкальных школах всего мира. Написано в тональности ля минор .

История

В 1865 году биограф композитора, музыкант Людвиг Ноль (1831-1885), обнаружил рукопись «К Элизе» у Бабетты Бредль в Мюнхене. Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нотами. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: Элизе на долгую память от Л. в. Бетховена, 27 апреля . Год указан не был, однако на нотах, прилагавшихся к посвящению, имелись также наброски к появившемуся в 1810 году «Эгмонту » (опус 84), что позволяло датировать рукопись 1810 годом .

Напишите отзыв о статье "К Элизе"

Примечания

Литература

  • Ludwig Nohl (Людвиг Ноль), Neue Briefe Beethovens , Stuttgart 1867
  • Klaus Martin Kopitz (Клаус Мартин Копитц), Beethoven, Elisabeth Röckel und das Albumblatt „Für Elise“ , Köln 2010, ISBN 978-3-936655-87-2
  • Klaus Martin Kopitz, Beethovens „Elise“ Elisabeth Röckel. Neue Aspekte zur Entstehung und Überlieferung des Klavierstücks WoO 59 , в: Die Tonkunst , год 9, номер 1 (январь 2015), стр. 48–57

Ссылки

Отрывок, характеризующий К Элизе

Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C"est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s"y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…



Начало пьесы «К Элизе»

Пьеса «К Элизе»

«К Элизе» (нем. Für Elise ) - знаменитая фортепианная пьеса-багатель Людвига ван Бетховена.

Это произведение Бетховена на протяжении многих лет является одним из самых известных и любимых шедевров мировой музыки. Оно входит в обязательную программу произведений в музыкальных школах всего мира.


История

Тереза Малфатти

В 1865 году биограф композитора, музыкант Людвиг Ноль (1831-1885), обнаружил рукопись «К Элизе» у Бабетты Бредль в Мюнхене. Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нот. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: Элизе на долгую память от Л. в. Бетховена, 27 апреля . Год указан не был, однако на нотах, прилагавшихся к посвящению, имелись также наброски к появившемуся в 1810 году «Эгмонту» (опус 84), что позволяло датировать рукопись 1810 годом.

В октябре 2009 года исследователь творчества Бетховена, испанский пианист Лука Кьянторе в своем докладе в Барселонском университете заявил, что имеет основания предполагать, что Бетховен мог не быть автором «К Элизе» в форме версии, опубликованной Людвигом Нолем. Согласно проведённым им восьмилетним исследованиям, тема произведения и практически весь материал, содержащийся в пьесе, несомненно, принадлежат Бетховену, что доказано тщательной проверкой черновиков рукописи BH 116, хранящейся в доме-музее Бетховена в Бонне, но самой партитуры с автографом, давшем имя произведению, никогда не существовало.

В 1923 году исследователь творчества Бетховена Макс Унгер предположил, что Ноль неправильно интерпретировал неразборчивый почерк композитора, и «К Элизе» на самом деле было посвящено пианистке и ученице Бетховена Терезе Малфатти фон Роренбах цу Децца (1792-1851), виртуозно исполнявшей его произведения. Это предположение было основано на том, что Бетховен ухаживал за ней и даже собирался жениться, но получил отказ. Кроме этого, рукопись долгое время хранилась именно у неё. К Бабетте Бредль, владевшей и другими документами из архива Бетховена, она могла попасть через композитора Рудольфа Шахнера (1816-1896), друга семьи Малфатти, унаследовавшего все музыкальные архивы Терезы.

Элизабет Рёкель

По другой версии, выдвинутой в 2009 году берлинским музыковедом и исследователем творчества Бетховена Мартином Копитцем, автором издания «Бетховен глазами своих современников», пьеса «К Элизе» была посвящена немецкой сопрано-певице Элизабет Рёкель, младшей сестре друга композитора, тенора Йозефа Рёкеля. В дружеском кругу девушку звали Элизой, а когда в 1810 году она переехала из Вены в Бамберг, Бетховен сделал ей прощальный подарок. Однако каким образом пьеса попала к Терезе Малфатти ещё при жизни Элизабет Рёкель, остаётся неясным.


Литература

  • Ludwig Nohl (Людвиг Ноль), Neue Briefe Beethovens , Stuttgart 1867
  • Klaus Martin Kopitz (Клаус Мартин Копитц), Beethoven, Elisabeth Röckel und das Albumblatt „Für Elise“ , Köln 2010, ISBN 978-3-936655-87-2
скачать
Данный реферат составлен на основе статьи из русской Википедии . Синхронизация выполнена 10.07.11 22:31:30
Похожие рефераты:


Пожалуй, не найдется никого, кто бы хоть раз в жизни не слышал спокойную и убаюкивающую фортепианную пьесу «К Элизе» Людвига ван Бетховена . Оригинальная партитура этой мелодии не сохранилась, поэтому уже много лет музыковеды и биографы композитора не могут прийти к единому мнению, кому же на самом деле была посвящена «К Элизе» .




Биограф знаменитого композитора Людвиг Ноль (Ludwig Nohl ) первым высказал версию относительно адресата пьесы, которая изначально имела название «Багатель № 25 ля минор» (от фр. bagatelle – «безделушка»). Рукопись с нотами мелодии он обнаружил в доме Терезы Малфатти, которая в свое время была ученицей и другом композитора.

Тереза Малфатти фон Роренбах цу Децца. | Фото: img.rl0.ru.


Известно, что Бетховен был влюблен в Терезу и даже сделал ей предложение в 1810 году, которое она отвергла, предпочтя ему богатого дворянина. Людвиг Ноль интерпретировал надпись на нотах пьесы так: «Элизе от Л. Бетховена». Дело в том, что у самого композитора был ужасный неразборчивый почерк (считается, что он страдал легкой дислексией), поэтому биограф решил, что адресатом являлась Тереза, но оригинал названия исправлять не стал.



Эта версия считалась единственной вплоть до 2009 года, пока британский музыковед Мартин Копитц не предложил еще одну «кандидатку». Согласно его теории «К Элизе» (нем. «Für Elisе») была посвящена певице Элизабет Рёкель, младшей сестре друга композитора тенора Йозефа Рёкеля.



Бетховен познакомился с Элизабет, величавшей себя только Элизой, в 1806 году, когда ей было 13 лет, а ему – 36 лет. Это знакомство вылилось в долгую дружбу и в трогательные ухаживания со стороны композитора. Позже сама певица вспоминала об одном из музыкальных вечеров, на которых присутствовал Бетховен, так: «С фривольностью, свойственной его рейнской натуре, он (Бетховен) весь вечер не переставал надо мной подшучивать и подтрунивать. В конце концов, я не знала, как от него спастись, так как он, из чистого ко мне расположения, всё время щипал меня за руки».



Незадолго до кончины в 1827 году Людвиг ван Бетховен подарил Элизабет Рекель прядь свои волос и перо, которым он записывал свои партитуры.


Сегодня уже никто не скажет с достоверностью, кому же композитор посвятил свое творение, но «К Элизе» является одной из самых узнаваемых и любимых произведений

Людвиг ван Бетховен с детства проявлял талант к музыке, его первыми учителями стал отец Иоганн, служивший тенором в придворной капелле, и композитор Кристиан Готлоб Нефе. Ключевую роль в становлении таланта Людвига сыграл также его дед, занимавший должность капельмейстера. Именно он первым заметил тягу внука к музыке и настоял на необходимости дать мальчику образование.

Людвиг ван Бетховен - выдающийся немецкий композитор и пианист.

В 21 год Людвиг отправляется в Вену, чтобы брать уроки у прославленного австрийского композитора Йозефа Гайдна, тот с одобрением отзывается о своем ученике. Бетховен быстро осваивает мастерство игры на фортепиано и охотно импровизирует. Интуитивно он находит новые пути, технику игры, комбинации, которые определят развитие музыки в XVIII веке.


Йозеф Гайдн - учитель Моцарта и Бетховена.

К 30 годам у Людвига стал резко ухудшаться слух. Для музыканта такой диагноз был хуже смерти, ведь под угрозой оказалась возможность заниматься музыкой. Как мог он старался скрывать недуг от окружающих, но постепенно замыкался в себе и становился нелюдим. Несмотря на то, что с годами Бетховен совершенно оглох, он все так же продолжал писать музыку, многие его самые известные произведения созданы на закате жизни.


Портрет Людвига ван Бетховена, написанный в 1820 году.

Исследователи, которые работают с архивами Людвига Бетховена, отмечают, что у композитора был совершенно неразборчивый почерк, очевидцы отмечали, что и с произношением у него возникали сложности. Все это дало основание предполагать, что, возможно, великий композитор страдал дислексией (плохое овладение навыками письма и чтения при общей способности к обучению). Именно из-за нечеткого почерка произведение, известное сегодня как пьеса «К Элизе», было опубликовано именно под таким названием.

Стоит отметить, что пьеса-багатель была опубликована спустя 40 лет после смерти композитора, ее обнаружил музыкант Людвиг Ноль. Интересно, что рукопись была случайно найдена в 1865 году, опубликована в 1867 году, но вскоре бесследно утеряна. На сегодняшний день сохранилась только копия Ноля, где находится оригинал – неизвестно. Следовательно, та информация, которой мы располагаем сегодня, - это то, как смог расшифровать записи Бетховена Ноль. Почти наверняка оригинал прочесть было довольно сложно, поэтому Ноль уделил основное внимание тому, чтобы правильно перенести ноты. Вряд ли для него принципиально важным было сохранить правильность наименования адресата.

Учитывая, что посвящение пьесы «К Элизе», долгие годы считалось, что ее адресат – Елизавета Алексеевна, жена российского императора Александра I.


Тереза Мальфатти - вероятный адресат пьесы Людвига ван Бетховена *К Элизе*.

Однако исследователь Макс Унгер выразил несогласие с этим утверждением. По его мнению, логично предположить, что адресатом могла быть Тереза Малфатти, ученица Бетховена и его близкий друг. Известно, что великий композитор был влюблен в Терезу и даже делал ей предложение руки и сердца в 1810 году (именно этим годом предположительно датировалась рукопись пьесы). Однако Тереза ответила отказом.


Портрет Элизабет Рёкель, еще одного возможного, но менее вероятного адресата.

Есть и третья версия, согласно которой пьеса могла быть написана для певицы Элизабет Рёкель и подарена ей на прощанье перед ее отъездом из Вены. Однако доподлинно известно, что рукопись находилось в распоряжении Терезы Малфатти, и в случае, если адресатом все же была Рёкель, не представляется возможным объяснить это обстоятельство.