Плач ярославны прокофьев. Настоящий плач ярославны

Плач Ярославны - это составная часть произведения 12 века " ".

"Плач Ярославны" иногда используется как выражение, обозначающее сильное горе.

Плач Ярославны (Заболоцкий)

Плач Ярославны (часть 3, I) в переводе (1938—1946) Заболоцкого Николая Алексеевича (1903-1958):

Над широким берегом Дуная,
Над великой Галицкой землей
Плачет, из Путивля долетая,
Голос Ярославны молодой:

«Обернусь я, бедная, кукушкой,
По Дунаю-речке полечу
И рукав с бобровою опушкой ,
Наклонясь, в Каяле омочу.

Улетят, развеются туманы,
Приоткроет очи Игорь-князь,
И утру кровавые я раны,
Над могучим телом наклонясь».

Далеко в Путивле, на забрале ,
Лишь заря займется поутру,
Ярославна, полная печали,
Как кукушка, кличет на юру :

«Что ты, Ветер, злобно повеваешь,
Что клубишь туманы у реки,
Стрелы половецкие вздымаешь,
Мечешь их на русские полки?

Чем тебе не любо на просторе
Высоко под облаком летать,
Корабли лелеять в синем море,
За кормою волны колыхать?

Ты же, стрелы вражеские сея,
Только смертью веешь с высоты.
Ах, зачем, зачем мое веселье
В ковылях навек развеял ты? »

На заре в Путивле причитая,
Как кукушка раннею весной,
Ярославна кличет молодая,
На стене рыдая городской:

«Днепр мой славный! Каменные горы
В землях половецких ты пробил,
Святослава в дальние просторы
До полков Кобяковых носил.

Возлелей же князя, господине,
Сохрани на дальней стороне,
Чтоб забыла слезы я отныне,
Чтобы жив вернулся он ко мне! »

Далеко в Путивле, на забрале,
Лишь заря займется поутру,
Ярославна, полная печали,
Как кукушка, кличет на юру:

«Солнце трижды светлое! С тобою
Каждому приветно и тепло.
Что ж ты войско князя удалое
Жаркими лучами обожгло?

И зачем в пустыне ты безводной
Под ударом грозных половчан
Жаждою стянуло лук походный,
Горем переполнило колчан ?»

Плач Ярославны (Жуковский)

Плач Ярославны в переводе (1817—1819) русского поэта (1783-1852):

Ярославна поутру плачет в Путивле на стене, приговаривая:
«О ветер, ты, ветер!
К чему же так сильно веешь?
На что же наносишь ты стрелы ханские
Своими легковейными крыльями
На воинов лады моей?
Мало ль подоблачных гор твоему веянью?
Мало ль кораблей на синем море твоему лелеянью?
На что ж, как ковыль-траву, ты развеял моё веселие?»

Ярославна поутру плачет в Путивле на стене, припеваючи:
«О ты, Днепр, ты, Днепр, ты, слава-река!
Ты пробил горы каменные
Сквозь землю Половецкую;
Ты, лелея, нёс суда Святославовы к рати Кобяковой:
Прилелей же ко мне ты ладу мою,
Чтоб не слала к нему по утрам, по зорям слёз я на море!»

Ярославна поутру плачет в Путивле на стене городской, припеваючи:
«Ты, светлое, ты, пресветлое солнышко!
Ты для всех тепло, ты для всех красно!
Что ж так простёрло ты свой горячий луч на воинов лады моей,
Что в безводной степи луки им сжало жаждой
И заточило им тулы печалию?»

Прыснуло море к полуночи;
Идут мглою туманы;
Игорю-князю Бог путь указывает
Из земли Половецкой в Русскую землю,
К златому престолу отцовскому.

Плач Ярославны (Бальмонт)

Плач Ярославны в переводе (1929-1930) поэта Бальмонт Константина Дмитриевича (1867—1942)

Свист ли копий или песня? Что за песня над Дунаем?
Ярославнин слышен голос. Как безвестная кукушка,
Кличет рано: «Полечу, мол, я кукушкой по Дунаю,
Омочу рукав бобровый я в реке Каяле быстрой,
Раны я утру на князе, кровь утру на теле сильном».
Рано плачет Ярославна на стене градской в Путивле ,
Кличет к ветру: «Ветр, ветрило, ты к чему насильно веешь?
Ты зачем, о господине, на своих нетрудных крыльях
Стрелы ханские бросаешь на бойцов, где он, мой Ладо?
Мало ль было в высях веять и летать под облаками,
Прилетев, качать-лелеять корабли на синем море?
Ты зачем мое веселье ковылями всё развеял?»

«Славный Днепр, пробил ты горы сквозь земли той Половецкой,
Святославовы суда ты, в стан Кобяков мча, лелеял,
Возлелей, о господине, моего примчи ты Лада,
Чтобы утром я не слала слез к нему на море рано».
Рано плачет Ярославна на стене градской в Путивле:
«Солнце светлое, свет-солнце, ты для всех тепло и красно,
Для чего же, господине, ты стремишь свой луч горячий
На войска, где он, мой Ладо? Для чего в безводном поле
Ты тоской им сушишь луки и колчаны затворяешь?»

Изображения

Исследователи о Плаче Ярославны

Лихачев Дмитрий Сергеевич (1906 - 1999):

"Слово О полку Игореве и культура его Времени": "В «Слово о полку Игореве» вставлено (инкрустировано) другое произведение - «Плач Ярославны», - очень напоминающее западноевропейские песни о разлуке. Как и песни о разлуке (chansons de toile), плач Ярославны, жены князя Игоря, оплакивает разлуку с мужем, ушедшим в далекий поход на язычников. Плачи автор «Слова» упоминает не менее пяти раз: плач Ярославны, плач жен русских воинов, павших в походе Игоря, плач матери Ростислава; плачи же имеет в виду автор «Слова» тогда, когда говорит о стонах Киева и Чернигова и всей Русской земли после похода Игоря. Дважды приводит автор «Слова» и самые плачи: плач Ярославны и плач русских жен..."

Айналов Дмитрий Власьевич (1862 - 1939):

"Заметки к тексту "Слова о полку Игореве"": "...Ярославна, дочь Ярослава галицкого, в плаче своем вспоминает родную реку Дунай и мысленно летит над этой рекой кукушкой с плачем <...> она мысленно стремится к родной реке Дунаю в ее отцовской области <...> Этими данными можно объяснить введение в плач Ярославны реки Дуная, а вовсе не подра­жанием песенным воспеваниям Дуная..."

Адрианова-Перетц Варвара Павловна (1888 - 1972):

"Слово О полку Игореве и устная народная поэзия": "...Плач Ярославны, в котором уже давно исследователями отмечено соединение двух традиций - народного причитания, с одной стороны, и заклинательных формул, с другой..."

Сапунов Борис Викторович (1922 - 2013):

"Ярославна и древнерусское язычество": "Можно легко установить, что по своему характеру "плач" Ярославны в основной своей части (три абзаца из четырех) является типичным языческим заговором. Структура "плача" повторяет обычную четырехчастную форму заговора, сохранившуюся до XX в., - обращение к высшим силам, прославление их могущества, конкретная просьба и заключение. Большое количество заговоров, записанных в XIX в., еще сохранили обращения к солнцу, месяцу, звездам, заре, ветрам, огню, молнии и другим силам природы"

"Песнь о полку Игореве": "...Подлинность же самой песни доказывается духом древности, под который невозможно подделаться. Кто из наших писателей в 18 веке мог иметь на то довольно таланта? Карамзин? но Карамзин не поэт. Державин? но Державин не знал и русского языка, не только языка «Песни о полу Игореве». Прочие не имели все вместе столько поэзии, сколь находится оной в плаче Ярославны, в описании битвы и бегства..."

Алексеем Мусиным-Пушкиным . Единственный известный науке средневековый список «Слова» погиб в огне московского пожара 1812 года , причём сведения об этом носят противоречивый и сбивчивый характер, что дало повод сомневаться в подлинности произведения.

Первое печатное известие об открытии «Слова» появилось за границей, в гамбургском журнале «Spectateur du Nord» г. (октябрь). «Два года тому назад, - писал неизвестный автор статьи из России, - открыли в наших архивах отрывок поэмы под названием: „Песнь Игоревых воинов“, которую можно сравнить с лучшими Оссиановскими поэмами». В «Историческом содержании песни», составляющем предисловие к изданию г., повторены почти те же самые выражения. Первое издание 1800 г. появилось без всяких указаний на лиц, трудившихся над чтением памятника, над его переводом, его подстрочными объяснениями, преимущественно с исторической стороны, на основании «Российской истории» Татищева . Только на стр. VII предисловия, в примечании, замечено, между прочим: «Подлинная рукопись, по своему почерку весьма древняя, принадлежит издателю сего (гр. Алексею Ивановичу Мусину-Пушкину), который, чрез старания и просьбы к знающим достаточно российский язык, доводил чрез несколько лет приложенный перевод до желанной ясности, и ныне по убеждению приятелей решился издать оный на свет».

Источники текста

Сохранилось два полных воспроизведения текста «Слова» по Мусин-Пушкинской рукописи:

  1. первое издание 1800 года , подготовленное Мусиным-Пушкиным, под заглавием: «Ироическая песнь о походе на половцев удельного князя Новогорода-Северского Игоря Святославича» (М., 1800). В конце книги приложены «Погрешности» и «Поколенная роспись российских великих и удельных князей в сей песни упоминаемых». Открыв памятник, гр. Мусин-Пушкин сообщил о нем знатокам палеографии - Малиновскому, Бантышу-Каменскому и другим - и, разобрав его, составил свой собственный список, в который ввел разделение слов, предложений, заглавные буквы и пр. Этот список и лежал в основе издания.
  2. снятая для Екатерины II в копия «Слова» («Екатерининская копия»). Копия эта издана академиком Пекарским в 1864 г. и Симони, более исправно, в 1889 г., в «Древностях и Трудах Московского археологического общества», XIII т.

Кроме этого, сохранились также выписки из погибшей рукописи, сделанные А. Ф. Малиновским и Н. М. Карамзиным , с заменами о некоторых чтениях оригинала сравнительно с текстом, приготовленным для издания 1800 г. (так назыв. бумаги Малиновского, отчасти описанные Е. В. Барсовым в его труде о С. о Полку Игореве; другой перевод, с заметками по рукописи Импер. публичн. библ., описан в «Отчете Импер. Публ. Библ., за 1889 г.», СПб., 1893 г., стр. 143-144). Значение имеет также выполненный для Екатерины ранний перевод «Слова», так как он делался не с вышеупомянутой копии.

Особенности утраченной рукописи

Сюжет

В кратких и сжатых выражениях «Слова» изображаются не только события неудачного похода на половцев новгород-северского князя Игоря в г., как об этом повествуется в летописях (в двух редакциях - южной и северной, по Ипатьевской летописи и по Лаврентьевской), но и припоминаются события из княжеских междоусобий, походов и удачных битв, начиная с древнейших времен. Перед нами как бы народная история, народная эпопея в книжном изложении писателя конца XII в.

Вступление

В начале автор «Слова» несколько раз обращается к своим читателям и слушателям со словом «братие», напр.: «почнем же, братие, повесть сию от старого Владимера до нынешняго Игоря». Затем следуют предания о княжеских певцах и о Бояне , некоторые из которых находят параллели в Начальной летописи , а также о русских племенах, набранные из разных сказаний и песен; «старые словеса» - песни - противопоставляются былинам позднейшего времени. Есть здесь и намек на старинную соколиную охоту, и на певцов-музыкантов с кифарами или гуслями : «Боян же, братие, не 10 соколов на стадо лебедей пущаше, но своя вещия персты на живая струны вскладаше: они же сами князем славу рокотаху».

Несомненно, что до «Слова о полку Игореве» существовали устные предания о походах князей и их единоборствах (вроде былин о богатырях), подобно тому как в «Слове» представляется Мстислав Храбрый , «иже зареза Редедю пред пълкы Касожьскими ». Эти предания захватывали события XI в., от старого Владимира I до Всеслава Полоцкого (+ 1101 г.). Встречаются неясные воспоминания о Трояне (это может быть римский император или языческое существо, упоминаемое в апокрифах, возможно, эпитет кого-либо из древнерусских князей), отклики языческих преданий о Велесе - деде певцов, о Хорсе -солнце, о Дажбоге - деде русичей , о Диве -лешем, об оборотнях вроде Всеслава Полоцкого .

Поход Игоря

Игорь - глава полка (похода); его речи руководят северских князей - «братию и дружину » (известная из древнерусских текстов формула обращения военачальника к отряду). Игорь видит затмение солнца (1 мая ) и предчувствует неудачу; но отчаянные побуждения биться до смерти ободряют князя, и он «вступает в злат стремень». Поход начинается. Неблагоприятные знамения преследуют полк Игорев. Поход намечен далеко в глубь степей, к морю, к Сурожу , Корсуню и Тмуторокани . Поэт говорит обо всем этом кратко, картинами: кликом Дива в стягах полков, мраком ночи, воем зверей и скрипом половецких телег, скрывающихся от русичей. Одна только ночь отделяет выступление в поход от первой битвы, обрисованной одними успехами и отдыхом «Ольгова хороброго гнезда», обогатившегося всякой добычей и задремавшего в поле.

С пятницы по воскресенье, как и в летописном подробном сказании Ипатьевской летописи, следуют решительные битвы несчастного Игорева полка, окруженного «в поле незнаемом и безводном» многочисленными половецкими полками. Единоборство князя Всеволода характеризует храбрость русских. Как герой Илиады , он «посвечивает» своим золотым шлемом и громит мечом по «шеломам оварьским» половцев. Для него не дороги ни раны, ни воспоминания о Чернигове , о красавице Глебовне, о своем «животе» и о чести золотых столов княжеских. Таков Ярый Тур Всеволод. Но храбрость его тщетна на Каяле-реке , под натиском всей земли половецкой.

Былые походы предка Игоря, Олега Святославича (которого он называет «Гориславичем»), вызывают у автора «Слова» самые тяжелые, самые грустные воспоминания: гибли князья, гибли люди в усобицах и княжеских «крамолах», раздавался звон мечей, носились тучи стрел и вились над полями вороны и галки. Автор, созерцая св. Софию в Киеве , переносится мыслью к Каяле, где третий день шумит и звенит оружие. Игорь заворачивает полки, чтобы высвободить своего брата Всеволода; но уже полегли храбрые русичи на берегу быстрой Каялы (может быть, нарицательное имя горестного места, от половецкого Каигы, Кайгу, или это Кагальник, Кальмиус , Кальчик , Яла). Действие полка Игорева кончено: «ничить трава жалощамчи, а древо с(я) тугою к земли преклонилось».

Золотое слово Святослава

Далее в «Слове» идут плачи по павшим, замечания о дальнейшем движении половцев на русскую землю, воспоминания об усобицах и успокоение на киевском великом князе Святославе Всеволодовиче . Автор «Слова» объясняет нынешние печали, стоны Киева и напасти Чернигова неблагоразумием молодых князей, их спорами за чужое, их крамолами. Контраст поразителен с недавней удачей великого князя Святослава над половцами в г.: «наступи на землю половецкую, притопта холмы и яруги, взмути реки и озера, иссуши потоки и болота, а поганого Кобяка (хана половецкого) из лукоморья яко вихрь выторже и падеся Кобяк в граде Киеве, в гриднице Святославли».

Место действия «Слова» переносится в Киев . Иностранцы (немцы, венецианцы, греки и мораване) живо сочувствуют удачам Святослава и несчастию Игоря. Следует сон великого князя Святослава, объяснение его боярами и «золотое слово» Святослава. Здесь, в сне Святослава, находится труднообъяснимое, испорченное место, каких еще несколько встречается и далее. Снилось князю в «тереме златоверхом», что треснула балка над ним, закаркали вороны и понеслись к морю с Оболони. А самого князя стали приготовлять к погребению: одели «черной паполомой на тесовой (или тисовой) кровати», стали оплакивать «синим вином с горем смешанным», стали сыпать крупный жемчуг - слезы на лоно. И сказали бояре князю: «горе твое от того, что два сокола слетели с золотого стола отцовского; соколов захватили в железные путины и припешали им крылья». Четыре князя попались в плен: Игорь, Всеволод, Олег и Святослав. Речь бояр переходит в образный, картинный плач: «тьма свет покрыла, снесеся хула на хвалу, тресну нужда на волю, готския девы запели на берегу Синего моря, позванивая русским золотом». Тогда великий князь Святослав изрекает свое «золотое слово», упрекая Игоря и Всеволода за излишнюю самонадеянность. И встал бы великий князь за обиду за свое гнездо; но он уже знает, как стонет под саблями половецкими Владимир Глебович.

Обращение к князьям

И вот не то Святослав, не то автор «Слова о полке Игореве» призывает и крупные силы современной Руси, и слабых, но мужественных князей: великого князя Всеволода и его близких Глебовичей, затем Ростиславичей, Рюрика и Давида, могущественного Ярослава Осмомысла Галицкого и знаменитого Романа с Мстиславом (Роман Волынский). Автор еще раз с горем вспоминает Игоря и снова призывает Мстиславичей и племя Всеслава, останавливаясь всего более на этом герое песен Бояна. Все это - удалые воители: Ярослав Черниговский со степняками кликом полки побеждает; Всеволод веслами может раскропить Волгу, а Дон вычерпать шлемами; Рюрик и Давид не боятся со своими дружинами ни ран, ни крови, плавая в ней золотыми шеломами; Ярослав Осмомысл носится со своими железными полками по Дунаю, подступает к Киеву, борется с степняками; Роман и Мстислав страшны для Литвы и половцев.

Плач Ярославны

Бегство Игоря из плена

Бог не оставляет праведника в руках грешников, говорит летописное сказание об Игоре - а по «Слове о полке Игореве», «Бог путь кажет Игореви из земли Половецкой в землю русскую». Автор как будто сам пережил бегство из плена от степняков: он помнит, с каким трепетом и ловкостью выбирался Игорь, под условный свист верного человека, с конем за рекой, как пробегал он степи, скрываясь и охотой добывая себе пищу, перебираясь по струям Дона.

Автору «Слова» припоминается песня о безвременной смерти юноши князя Ростислава, брата Владимира Мономаха (событие, случившееся за 100 лет до похода Игоря): оплакивания погибших были как бы выдающимися песнями и сказаньями русского народа. Ездят Гзак с Кончаком на следу беглеца и примиряются с бегством Игоря, как старого знакомого, который при случае явится близким человеком для степняков и по браку, и по языку, а иногда и по обычаям. Но Игорь ближе всего к русской земле, что предчувствует Гзак. Быстро переносит автор «Слова о полку Игореве» своего героя из степей в Киев, на радость странам-городам. «Игорь едет по Боричеву (и ныне - ул. Боричев ток, рядом с более известным Андреевским спуском) к святей Богородици Пирогощей (храм, находившийся на Подоле)».

Заключительным словом к князьям, возможно, ещё пленным, и к погибшей дружине заканчивается «Слово о полку Игореве».

Язык «Слова»

Книжные элементы отражаются и в языке «Слова» рядом с народными чертами старинного русского языка. Вследствие частой переписки «Слова» в дошедшем до нас списке утратило свои первоначальные черты, окрасилось особенностями новгородско-псковского говора (шизым, вечи, лучи, русици, дивицею и пр.); но и теперь оно еще отражает древнейшие черты русского литературного языка XII в. В общем это язык летописей, поучения Владимира Мономаха . В «Слове» немало затруднительных («тёмных») мест, возникших вследствие порчи текста или наличию редких слов (гапаксов). Почти каждое такое место не раз подвергалось истолкованиям. Одним из распространённых способов при толковании этих темных мест «Слова» являются палеографические конъектуры, например посредством гаплографии (объяснения И. И. Козловского (1866-1889), посмертно опубликованные в 1890 г. ).

«Слово» в древнерусской культуре

«Слово о полку Игореве» имеет много параллелей в древнерусской литературе и народной словесности. В летописях встречаются соответствующие выражения, как и в переводных славяно-русских повестях, хрониках и т. п. С русской народной словесностью «Слово о полку Игореве» имеет много общего, начиная с внешних средств выражения (эпитетов, сравнений, параллелизма и проч.) до образов природы, снотолкований, причитаний, запевов, заключений, изображения смерти и пр.

Вместе с тем «Слово о полку Игореве» как целое, с его сложной поэтической символикой, смелыми политическими призывами к князьям, языческой образностью, пёстрой композицией, необычным бессоюзным синтаксисом в значительной степени стоит особняком в древнерусской литературе и книжности, если не считать подражание XV века - «Задонщину», включающую в себя мозаику из огромного количества заимствованных пассажей «Слова» (но и в ней, например, нет имён языческих богов). Исследователи обычно сближают «Слово» со светской «княжеской» культурой ранней Руси, следы которой немногочисленны (в литературе к ней можно отчасти отнести Моление Даниила Заточника), с фольклором, с европейской скальдической литературой. Иногда предполагают, что «Слово» - случайно уцелевший осколок большой традиции, в которой существовало много подобных произведений (ср. упоминаемое в нём творчество Бояна).

Следы отдельных мотивов «Слова о полку Игореве» (Буй-тур Всеволод как лучник, Роман и Мстислав, вступающие «в злата стремени») ряд исследователей видит в знаменитых миниатюрах Радзивилловской летописи (XV век , но в основе миниатюры представляют собой копии более ранних иллюстраций). Существенно, что отмеченные мотивы отсутствуют в тексте как самой Радзивилловской летописи, так и, например, Ипатьевской , содержащей очень подробную повесть о походе Игоря.

Помимо «Задонщины» (текста северо-восточного происхождения), следом знакомства древнерусских книжников со «Словом» является несколько изменённая цитата из него во Псковском «Апостоле» 1307 года . Возможно, именно список, находившийся в начале XIV в. во Пскове, век или два спустя послужил протографом для Мусин-Пушкинской рукописи: в дошедшем до нас тексте филологи выделяют черты орфографии -XVI веков и псковские диалектные черты. Переписчик Мусин-Пушкинской рукописи (как и авторы и редакторы «Задонщины») уже многого не понимали в «Слове» и вносили в текст разного рода искажения. В целом можно сказать, что «Слово о полку Игореве» оставалось малоизвестным текстом для позднего русского Средневековья, что было связано с его жанровой и содержательной необычностью.

Вопросы территориального происхождения и авторства «Слова»

«Слово о полку Игореве» имеет предположительно южнорусское происхождение, возможно даже киевское. Подобные предположения вытекают из заключения «Слова», из восторженного отношения автора к великому князю киевскому Святославу, из любви к Киеву, к его горам. Поэтические описания природы степей у Дона и Донца создают впечатления о близком знакомстве автора с этими местами. Текст «Слова» говорит также о том, что он хорошо знаком не только с родным Киевом, но и с другими русскими землями - княжествами.

На протяжении всех двух веков со времени публикации «Слова» выдвигаются гипотезы разной степени доказательности о том, кто (конкретное лицо или круг лиц) мог бы быть его автором. Практически все известные по летописи деятели конца XII века назывались в качестве возможных кандидатур. В СССР со своими версиями выступали не только филологи и историки, но также и многочисленные любители (писатели, такие, как Алексей Югов , Олжас Сулейменов или Игорь Кобзев, и популяризаторы).

«Слово» - слишком короткий, необычный и сложный текст, чтобы по нему можно было уверенно судить о тех или иных свойствах его автора или сравнивать его с другими текстами той эпохи. Одни исследователи считали, что тон обращений автора к князьям указывают на то, что он сам был князем или членом княжеской фамилии (в частности, назывались имена самого Игоря, Ярославны , Владимира Игоревича и ряда других князей, включая крайне малоизвестных); другие, напротив, утверждали, что князь не мог называть князя «господином». По-разному оценивались и политические симпатии автора (одни считают, что он воспевает Игоря и принадлежит к его черниговскому клану , другие - что он осуждает его авантюру и симпатизирует потомкам Мономаха), и его территориальное происхождение (псковские черты в языке «Слова», скорее всего, говорят не об авторе, а о переписчике XV века). Выдвигалась даже маловероятная версия, что часть текста написана одним автором, другая часть - иным. Особую линию рассуждений на эту тему составляют попытки поиска прямо названного или «зашифрованного» имени автора в тексте, вычленение акростихов (так как первоначальная рукопись утрачена, такие реконструкции крайне уязвимы).

Скептическая точка зрения на «Слово»

Уже вскоре после публикации памятника многие критики высказывали сомнение в его подлинности (то есть в том, что это аутентичное древнерусское произведение, а не мистификация XVIII века). После публикации в середине XIX века «Задонщины » - сохранившегося в шести списках произведения XV в., несомненно связанного со «Словом» (вплоть до заимствования целых пассажей), подлинность «Слова» долгое время никем не оспаривалась.

Однако в конце XIX века французским славистом Луи Леже, а в 1920-1950-е годы Андре Мазоном были выдвинуты новые скептические гипотезы относительно происхождения «Слова». По мнению Мазона и ряда других французских исследователей, «Слово о полку Игореве» было создано в конце XVIII века по образцу «Задонщины», причём в качестве сюжета был использован пересказ событий XII в., сделанный В. Н. Татищевым по несохранившимся летописям (некоторые современные исследователи, такие, как А. П. Толочко, считающие «татищевские известия» совершенным вымыслом историка XVIII в., трактуют возможные параллели между «Словом» и Татищевым как аргумент против подлинности «Слова»). Авторство текста Мазон приписывал А. И. Мусину-Пушкину, Н. Н. Бантышу-Каменскому или архимандриту Иоилю Быковскому . Иоиля Быковского считал автором «Слова» также советский историк А. А. Зимин (работавший над проблемой в В 2004 году А. А. Зализняк , всесторонне исследовав проблему, показал , что фальсификатор XVIII в. никак не мог располагать лингвистическими знаниями, необходимыми для создания известного нам текста «Слова»; кандидатура Добровского также на эту роль не подходит, так как сведения о древней славянской грамматике, изложенные в его сочинениях, отличаются от фактов грамматики «Слова» (О. Б. Страхова). В частности, Зализняк доказывает, что характер употребления так называемых клитик в тексте «Слова» соответствуют параметрам «некнижных» текстов XII века, ориентирующихся на живую речь (знаний об этих параметрах у предполагаемых фальсификаторов XVIII века заведомо не было); аналогичные наблюдения были сделаны и над другими компонентами грамматики. Кроме того, по наблюдениям и подсчётам исследователей, приходящих к выводу о подлинности «Слова», ряд параметров демонстрирует несомненную зависимость текста «Задонщины» от текста «Слова», но не наоборот (частотность союзов в различных частях текста, поновления грамматики, искажения и перетасовки ряда пассажей, естественно выглядящих в контексте «Слова»).

Дискуссия о «Слове» как подделке XVIII в. стала исключительно полезным стимулом в деле исследования памятника.

Особую точку зрения выдвинул Лев Гумилёв , предположивший, что «Слово» - иносказательное сочинение, созданное в XIII веке, в нём под видом половцев изображены монголы, а под видом Игоря и русских князей конца XII в. - Александр Невский, Даниил Галицкий и их современники. Версия Гумилёва опирается, в свою очередь, на его концепциях происходившего на Руси и в Орде в XIII в., не получивших признания среди историков. Концепцию истории «Слова», предлагаемую Гумилёвым, критиковали Б. А. Рыбаков и Я. С. Лурье.

“Cлово о полку Игореве” является памятником древнерусской литературы. Оно написано в XII веке, в период раннефеодальной государственности, когда страна находилась в состоянии раздробленности и единство государства нарушалось междоусобицами и иноземными вторжениями.
“Слово о полку Игореве”, как и каждое произведение литературы, имеет идейное содержание и художественную форму, которую определяет род, жанр, язык, вся сисТема сочинения средств и приемов, с помощью которых создается содержание. С этим тесно связана композиция произведения. Каждый эпизод является важным компонентом, без которого произведение утрачивает свой смысл и форму.
“Плач Ярославны” является очень важным эпизодом в “Слове о полку Игореве”. В этом произведении есть некоторые эпизоды, предвещающие дальнейшее развитие событий. Такими эпизодами являются: момент, когда “Солнце ему (Игорю) тьмою путь заступало”; “Сон Святослава”, “Плач Ярославны” – без них утратится ощущение того времени, XII века, когда было написано произведение, так как в Древней Руси люди глубоко верили в различного рода предзнаменования. Автор создает атмосферу с помощью этого эпизода, благодаря таким отрывкам сейчас читатель может лучше разобраться в произведении.
В летописи было лишь сухое изложение фактов, а эпизод “Плач Ярославны” является элементом, вставленным автором “Слова” для усиления эмоционального звучания произведения. “Плач Ярославны” как бы возвращает нас к действительности после лирического отступления автора, в котором он вспоминает первых русских князей и их многочисленные походы на врагов Руси и противопоставляет их современным ему событиям. Вообще “Слово о полку Игореве” создано для того, чтобы выразить настоящую реакцию жителей Руси на происходящие события, так как в летописном отрывке этого быть не может.
Этот эпизод несет огромную эмоциональную нагрузку: здесь сконцентрировано отношение автора ко всему происходящему. Кроме этого эпизода, так открыто больше нигде не выражаются чувства. Автор смог очень точно передать страдания Ярославны, тем самым выражая отношение всей русской земли к происходящим событиям. Ведь для истории Руси это поражение имело немалое значение. “Слово о полку Игореве” проникнуто героическим и трагическим пафосом, то есть эмоционально – оценочным отношением писателя к изображаемому. Также “Плач Ярославны” имеет очень большое значение для композиции “Слова о полку Игореве”. Обращаясь к силам природы, прося у них помощи, Ярославна как бы подготавливает бегство князя Игоря из половецкого плена.
Без этого эпизода нарушилась бы логика повествования, без него в “Слове о полку Игореве” не смогли бы быть выражены так четко идея, то есть осуждение междоусобной войны и призыв князей к объединению, и проблема – раздробленность и пути к объединению.
Пространство в “Слове” постоянно изменяется, то расширяется, то сужается. В этот момент художественное пространство в произведении сужается до Путивля. В самом же эпизоде пространство расширяется до огромных пределов, так как Ярославна в своем плаче, напоминающем лирическую народную песню, обращается ко всем силам природы одновременно: и к ветру, и к Донцу, и к солнцу. “Природа в “Слове” – не фон событий, не декорация, в которой происходит действие, – она сама действующее лицо, нечто вроде античного хора” (Д. С. Лихачев). Обращение ко всем силам природы создает ощущение того, что человека окружает огромное пространство. Это передает взгляды людей того времени, то есть XII века, на мир: “…средневековый человек стремится как можно полнее, шире охватить мир, сокращая его в своем восприятии, создавая “модель” мира – как бы микромир…” (Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы Поэтика художественного пространства).
Я читала “Слово о полку Игореве” в двух различных переводах – Д. Лихачева и в поэтическом переводе Н. Заболоцкого. Я думаю, что прочтение нескольких разных переводов дает возможность читателю взглянуть на события с разных сторон и лучше их понять. В каждом переводе проявляется личность переводчика – он является как бы автором текста. У Заболоцкого язык больше приближен к общедоступному, даже разговорному:
Что ты, Ветер, злобно повеваешь,
Что клубишь туманы у реки…
В то время как у Лихачева:
О ветер, ветрило!
Зачем, господин, веешь ты навстречу?
Но все же у нас остается ощущение, что это перевод древнерусского произведения благодаря инверсии:
На заре в Путивле причитая,
Как кукушка раннею весной,
Ярославна кличет молодая,
На стене рыдая городской…
Заболоцкий использует в своем переводе различные художественные приемы: олицетворения, сравнения, вставляет собственные куски для усиления эмоциональной окраски. Например, у Лихачева нет таких строчек:
Улетят, развеются туманы,
Приоткроет очи Игорь князь…
.
Ты же, стрелы вражеские сея,
Только смертью веешь с высоты…
То есть Заболоцкий дает более развернутые, художественные описания. Лихачев использует преимущественно метафоры, в то время как Заболоцкий в тех же самых фразах использует сравнения, например: “…кукушкою безвестною рано кукует” (Д. Лихачев), “…как кукушка кличет на юру”. В обоих переводах употребляется большое количество олицетворений, так как Ярославна обращается к ветру, к реке и к солнцу, словно как к живым: “Днепр мой славный!”, “Солнце трижды светлое!”, “Что ты, Ветер…”
Таким образом, эпизод “Плач Ярославны” имеет огромное значение, как смысловое, так и эмоциональное. В этом эпизоде, передав страдания Ярославны, автор выражает состояние всей русской земли в то время.

(Пока оценок нет)


Другие сочинения:

  1. Над широким берегом Дуная, Над великой Галицкой землей Плачет, из Путивля долетая, Голос Ярославны молодой… Н. Заболоцкий “Слово о полку Игореве” – замечательный памятник древнерусской культуры. Он донес до нас не только описание событий своего времени, образное мышление и мировоззрение Read More ......
  2. Женская судьба… Испокон веков назначением женщины считалось быть берегиней. Рождать и воспитывать детей, беречь домашний костер, работать в поле, угождать мужчине, быть опрятной и красивой. Простые женщины выполняли эту миссию с честью. Княгиня Ярославна из высшего света, но и на Read More ......
  3. В произведении древнерусской литературы “Слово о полку Игореве” рассказывается о событиях неудачного похода против половцев 1185 года во главе с малозначительным князем Новгород-Северским Игорем Святославовичем. Оно не повествует о событиях Игорева похода последовательно. Оно их поэтически оценивает и взвешивает. В Read More ......
  4. Плач по двум нерожденным поэмам Вопрос предназначения человека, который должен прожить жизнь, наполненную смыслом и делами по его таланту и уму – это вопрос, на который отвечали многие поколения философов с древнейших времен. Яркий и талантливый Андрей Вознесенский смог обозначить Read More ......
  5. Патриотическая идея “Слова о полку Игореве” заключается в том, чтобы предупредить Русь о надвигающейся беде. Чтобы князья прекратили свои междоусобицы и занялись важными делами в государстве. В “Слова о полку Игореве” образом Русской земли является Ярославна, она как мать оплакивает Read More ......
  6. Полечу, – молвит, – кукушкою по Дунаю. Омочу шелковый рукав в Каяле реке, Отру князю кровавые его раны на могучем его теле. В истории русской литературы сохранилось множество интересных женских образов, воплотивших идеал русской женщины. Наиболее яркий из них – Read More ......
  7. 1. Вступление. Зачем чаще всего изображают природу в художественных произведениях? Вспомните произведения, в которых пейзаж играет важную роль. Какое место занимает природа в “Слове о полку Игореве”? Сколько раз встречаются описания степи? Можно ли предположить, что автор связывал с образом Read More ......
  8. Уникальный памятник древнерусской литературы “Слово о полку Игореве” сочетает в своей структуре два контрастирующих стилистических элемента: книжный и фольклорный. Книжные мотивы очевидны и отчетливо прослеживаются. Они связаны с современными “Слову” переводными и оригинальными произведениями. Фольклорные же мотивы восходят к народной Read More ......
Плач Ярославны

Плач Ярославны считается одним из самых поэтических мотивов «Слова». На городском забрале, на стене, в Путивле (недалеко от Курска) Ярославна рано плачет: она обращается к ветру, к Днепру-Словутичу, к светлому, тресветлому солнцу. Ветер развеял ее радость по ковылию, Днепр может только нести ее слезы до моря, а солнце в поле безводном русичам жаждою луки стянуло (они бессильны натянуть лук), горем им тулы со стрелами заткнуло.

Бегство Игоря из плена

В ответ на плач Ярославны силы природы словно помогают Игорю бежать из плена. Игорь дожидается условного свиста верного человека, который ждет его с конем за рекой, а затем уходит по степи, скрываясь и охотой добывая себе пищу, перебираясь по струям Донца. Автору «Слова» припоминается песня о безвременной смерти юноши князя Ростислава, брата Владимира Мономаха (событие, случившееся за 100 лет до похода Игоря). Юноша утонул в окаянной реке. А река Донец помогла Игорю. По следу Игоря едут половецкие ханы Гзак и Кончак и примиряются с бегством Игоря. Быстро переносит автор «Слова о полку Игореве» своего героя из степей в Киев, на радость странам-городам. «Игорь едет по Боричеву к святей Богородице Пирогощей (храм, находившийся в Киеве на Подоле)». Заключительным словом к князьям, возможно, ещё пленным, и к погибшей дружине заканчивается «Слово о полку Игореве».

Композиция «слова..». «Слово» начинается обширным вступлением, в котором автор вспоминает старинного певца «слав» Бояна, мудрого и искусного, но тем не менее заявляет, что он не будет в своем произведении следовать этой традиции, он поведет свою «песнь» «по былинамь сего времени, а не по замышлению Бояню».

Определив хронологический диапазон своего повествования («от стараго Владимера до нынешняго Игоря»), автор рассказывает о дерзком замысле Игоря «навести» свои полки на Половецкую землю, «испити шеломомь Дону». Он как бы «примеряет» к своей теме поэтическую манеру Бояна («Не буря соколы занесе чресъ поля широкая - галици стады бежать къ Дону Великому» или: «Комони ржуть за Сулою - звенить слава въ Кыеве») .

В радостных тонах рисует автор встречу Игоря и Буй Тура Всеволода, восторженно характеризует удалых «кметей» (воинов) курян. Тем резче контраст с последующим рассказом о грозных знамениях, которыми отмечено начало Игорева похода и которые предвещают его трагический исход: это и солнечное затмение, и необычные зловещие звуки в ночной тишине («нощь стонущи ему грозою птичь убуди»), и тревожное поведение зверей, и «клик» Дива. И хотя далее описывается первая победа, принесшая русским князьям богатые трофеи, автор вновь возвращается к теме грозных предзнаменований грядущего поражения («кровавыя зори светъ поведаютъ, чръныя тучя съ моря идутъ...»).

Рассказ о второй, роковой для Игоря битве прерывается авторским отступлением - воспоминанием о временах Олега Святославича. Этот исторический экскурс поднимает тему, к которой потом еще не раз вернется автор «Слова» - тему губительных междоусобиц, из-за которых гибнет благоденствие всех русичей («Даждьбожа внука»). Но те кровавые битвы прошлых времен не могут сравниться с битвой Игоря против окруживших его половецких полков: «съ зараниа до вечера, съ вечера до света летятъ стрелы каленыя, гримлютъ сабли о шеломы...». И хотя битва происходит в далекой половецкой степи - «в поле незнаемом», но последствия поражения Игоря скажутся на Руси - «тугою (горем) взыдоша по Руской земли». Сама природа скорбит о поражении Игоря: «ничить трава жалощами, а древо с тугою къ земли преклонилось».

И снова, оставив на время рассказ об Игоре, автор «Слова» повествует о бедах всей Русской земли, говорит о том, что в них повинны сами русские князья, которые начали на себя «крамолу ковати». Только в объединении всех русских сил против кочевников - залог победы, и пример тому - поражение, которое нанес половцам Святослав Киевский, когда половецкий хан Кобяк был взят в плен и «пал» «въ гриднице Святъславли».

Далее в «Слове» повествуется о вещем сне Святослава, предрекающем ему горе и смерть. Бояре истолковывают сон: недобрые предзнаменования уже сбылись, «два солнца померкоста» - Игорь и Всеволод потерпели поражение и оказались в плену. Святослав обращается к своим «сыновцам» с «золотым словом, со слезами смешанным»; он упрекает их за нерасчетливые поиски славы, за несвоевременный поход, сетует на княжеское «непособие».

Автор «Слова», как бы продолжая мысль Святослава, обращается к наиболее влиятельным из русских князей, прославляет их доблесть и могущество, призывает вступиться «за обиду сего времени», «за раны Игоревы». Но время славных побед для многих их них уже в прошлом, и причина тому - междоусобные войны, «крамолы». «Склоните свои знамена (или иначе: не вздымайте стягов, готовясь в поход), спрячьте свои притупленные мечи, так как вы уже лишились славы своих дедов», - этим призывом завершаются обращения к русским князьям. И как раньше автор вспоминал о временах Олега Святославича, теперь он обращается к времени другого столь же воинственного князя - Всеслава Полоцкого. Он также не добился победы, несмотря на временные успехи («дотчеся» злата стола киевского, «отвори врата Новуграду», «разшибе славу Ярославу») и даже на какие-то сверхъестественные качества (он способен к быстрому передвижению, у него «веща душа»).

Затем «Слово» вновь обращается к судьбе Игоря. В Путивле Ярославна молит силы природы помочь ее мужу, вызволить его из плена. Характерно, что и в этом лирическом плаче, построенном по образцу народного причитания, звучат свойственные всему памятнику общественные мотивы: Ярославна печется не только о супруге, но и о его «воях», она вспоминает о славных походах Святослава Киевского на хана Кобяка. Плач Ярославны тесно связан с последующим рассказом о побеге Игоря из плена. Природа помогает Игорю: дружески беседует с князем река Донец, вороны, галки и сороки замолкают, чтобы не выдать преследователям местонахождения беглецов, указывают им путь дятлы, радуют песнями соловьи.

Спор ханов Кончака и Гзы о том, как поступить им с плененным сыном Игоря Владимиром, продолжает этот насыщенный символами, взятыми из мира живой природы, рассказ о бегстве князя: Игорь летит «соколом» на родину, а ханы решают судьбу «соколича». Примечательно, что здесь, как и в других местах памятника, сочетаются два типа метафор - воинских символов («сокол» - удалой воин) и символов фольклорных, в данном случае - восходящих к символике свадебных песен, где жених - «сокол», а невеста - «красная девушка», «лебедушка» .

Автор «Слова» беспрестанно «свивает славы обаполы сего времени», т. е., говоря о настоящем, вспоминает о прошлом, ищет там поучительные примеры, отыскивает аналогии. Он вспоминает то Владимира Мономаха, то Олега Святославича, то Всеслава Полоцкого. В этом же ряду находится, видимо, и фраза, смысл которой до сих пор вызывает разногласия: «Рекъ Боянъ и Ходына Святъславля, песнотворца стараго времени Ярославля: «Ольгова коганя хоти! Тяжко ти головы кроме плечю, зло ти телу кроме головы», - Рускои земли безъ Игоря». Исследователи изменили написание первого издания, где читалось: «Рек Боян и ходы на Святъславля пестворца стараго времени Ярославля...», полагая, что здесь названы два певца - Боян и Ходына. Тогда фразу эту можно перевести так: «Сказал Боян и Ходына Святославовы, песнотворцы старого времени Ярославова: «Жена Олега когана!..» Грамматическое обоснование этой конъектуры (впервые предложенной еще в XIX в. И. Забелиным) получило недавно и косвенное подтверждение историко-культурного характера. Есть все основания считать, что Боян был певцом скальдического типа (речь идет не о его национальности, а о художественной манере; присутствие при дворе Ярослава норвежских скальдов (певцов-поэтов) - исторический факт). А для певцов скальдического типа было характерно исполнение песен или саг вдвоем: один певец доканчивает фразу, начатую другим. Если приведенное выше толкование фразы верно и здесь перед нами два певца - Боян и Ходына, то это еще один пример, когда автор «Слова» ищет аналогии в прошлом, вспоминая какую-то «припевку» Бояна и Ходыны, обращенную (как думали В. Н. Перетц и А. В. Соловьев) к жене князя Олега Святославича.

Эпилог «Слова» праздничен и торжествен: вернувшийся на Русь Игорь приезжает в Киев, к великому Святославу; «страны рады, гради весели». Здравицей в честь князя и заканчивается «Слово».

Вариант 1

«Слово о полку Игореве»

Плач Ярославны

1.1.1. Кто такая Ярославна? Кого олицетворяет она в «Слове о полку Игореве»?

Образ Ярославны - это первый женский образ в древнерусской литературе . Он объединил в себе скорбь и мужество всех русских жен, матерей, дочерей Русской земли.

Ярославна - это отчество жены князя Игоря Ефросиньи Ярославны, дочери Ярослава Галицкого, одного из самых могущественных русских князей.

В «Слове о полку Игореве она олицетворяет всех русских жен, горюющих о своих мужьях. Об этом красноречиво говорит ее «плач».

1.1.2. Какую роль в тексте «Слова о полку Игореве» играет слово «кукушка»: «…, кукушкой безвестной рано кукует. "Полечу, - говорит, - кукушкой по Дунаю…»

В устной народной поэзии слово кукушка обозначало одинокую женщину, не имеющую семьи. Кукование кукушки в народе связывали с пророчеством долготы жизни. Называя себя кукушкой, Ярославна выражает свою горечь от разлуки с любимым мужем. Ярославны называет себя «безвестной кукушкой», подчеркивая свое одиночество.

1.1.3. Какие средства художественной выразительности использует автор в «Плаче Ярославны»?

Плач Ярославны очень близок к фольклору. В нем используются постоянные эпитеты «светлое-тресветлое солнце», метафоры «засушило их муки», «в горести колчаны их закрепило». Ярославна обращается силам природы: к солнцу, ветру, к воде (Днепру). Риторические обращения сопровождаются междометиями и восклицаниями: «О ветер, ветрило!», «Светлое и тресветлое солнце!», «О Днепр Словутич!».

В плаче Ярославны используется троекратное повторение («Ярославна с утра плачет на стене Путивля, причитая…», роднящее его с произведениями устного народного творчества.

В речи Ярославны используются слова высокого стиля: «господин», «владыко », «лелеял». Она называет своего мужа словом «лада», что в народной поэзии обозначало «возлюбленный».

1.1.4. Какую роль в тексте «Слова о полку Игореве» играет плач Ярославны?

Ярославна олицетворяет в «Слове о полку Игореве» всех русских жен, на чью долю выпала горькая участь оплакивать своих мужей, нашедших безвременную смерть на поле боя. однако в этом произведении она надеется вернуть своего любимого. потому и обращается с надеждой ко всем силам природы. Кроме того, Ярославна умоляет силы природы защитить не только ее мужа, но и его воинов: «Зачем мечешь хиновские стрелы на своих легких крыльях на воинов моего лады?»

Сила ее любви, сила ее гражданского чувства побеждают - и свершается чудо: князь Игорь возвращается из плена.

Плач Ярославны можно рассматривать как протест против войны, разрушений и жертв.

1.1.5. Сопоставьте перевод «Слова о полку Игореве» Н. Заболоцкого и дословный перевод, приведенный выше. Что объединяет эти переводы? Чем поэтический перевод отличается от дословного перевода?

И дословный перевод плача Ярославны, и поэтический перевод Н. Заболоцкого основаны на народном поэтическом творчестве. В этих произведениях используются одни и те же образы ветра, солнца и Днепра, очень близки обращения к этим силам природы:

"О ветер, ветрило! Зачем, господин, так сильно веешь? Зачем мечешь хиновские стрелы на своих легких крыльях на воинов моего лады?» (дословный перевод)

Что ты, ветер, злобно повеваешь,

Что клубишь туманы у реки,

Стрелы половецкие вздымаешь,

Мечешь их на русские полки? (Н. Заболоцкий)

Риторические вопросы также сближают эти отрывки.

В дословном переводе стрелы называются «хиновскими», а в поэтическом переводе - «половецкими». Это одно и то же название, только в дословном переводе оно записано на древнерусском языке , а у Заболоцкого - на русском.

Однако есть и отличия между этими произведениями. В тексте Н. Заболоцкого картина намного шире той, которую представляет дословный перевод.

В дословном переводе мы узнаем, что Ярославна «с утра плачет. А Н. Заболоцкий расширяет эту картину: «Лишь заря займется поутру».

В дословном переводе не дается характеристики Ярославне, а Н. Заболоцкий использует эпитеты: «Ярославна, полная печали…» и «Ярославна молодая». Таким образом, можно видеть. что поэтический перевод более лиричный, в нем открыто выражается авторское отношение к героине.

Вариант 2

«Ода на день восшествия на всероссийский престол Елисаветы Петровны, 1747 года»

1.2.1. В чем заключаются характерные особенности оды как жанра на примере данного фрагмента?

Ода - стихотворение восторженного характера в честь какого-либо знаменательного события или исторического лица. «Ода на день восшествия…1847 года» относится к высокому стилю. В ней используются слова книжной лексики, старославянизмы: отрада, дерзают, злато, услаждаюсь. Старославянизмы помогают почувствовать торжественный слог стихотворения, чувство гордости за свою родину.

1.2.2. Какое достоинство императрицы подчеркивает?

восхищается красотой Елизаветы Петровны:

Душа ее Зефира тише

И зрак приятнее Рая.

Ломоносов показывает не только красоту, но и щедрость Елизаветы Петровны: «…твои щедроты ободряют Наш дух и к бегу устремляют…» Ломоносов отмечает ее стремление к миру. Она «войне поставила конец».

И все же основным достоинством императрицы автор называет стремление видеть счастливым русский народ:

Я Россов счастьем услаждаюсь,

Я их спокойством не меняюсь,

На целый запад и восток".

1.2.3. Какие темы нашли отражение в этой оде?

В оде нашли отражение различные темы. Прежде всего, это тема Родины. Поэт говорит о славном прошлом России, о заслугах Петра I, который «Россию, грубостью попранну, С собой возвысил до небес».

Находит отражение в оде и тема науки. Ломоносов пишет:

…Здесь в мире расширять науки

Изволила Елисавет.

В конце оды мы находим Гимн науке и напутствие молодому поколению:

О ваши дни благословенны!

Дерзайте ныне ободрены…

1.2.4. Какое средство художественной выразительности использует автор в строках:

Царей и царств земных отрада,

Возлюбленная тишина…

С какой целью Ломоносов использует это средство?

В самом начале оды использует перифраз - троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты:

Царей и царств земных отрада,

Возлюбленная тишина…

Что может быть более желанным, чем мир? Ломоносов называет мир «земной отрадой», «возлюбленной тишиной», «блаженством». Тема мира имеет непосредственное отношение в образу императрицы, которая « возвратила мир», положила конец войне с Швецией годов.

1.2.5. Сопоставьте оду Ломоносова «На день восшествия…» с одой «Фелица».

Найдите общие черты этих произведений.

В литературе XVIII века было принято строгое следование требованиям классицизма. Произведениям высокого «штиля», к которому относится ода, свойственно обращение к высоким темам или историческим личностям и использование слов высокого, торжественного слога. Ее гражданский пафос, торжественный язык, полный ораторских восклицаний и обращений, пышные, нередко развернутые в целую строфу метафоры и сравнения, обильно рассыпанные славянизмы и библейские образы, ее, по выражению самого Ломоносова, "высокость и великолепие " послужили образцом почти для всех русских поэтов XVIII в.

Оды Ломоносова и Державина посвящены женщинам, сыгравшим значительную роль в истории России : Елизавете Петровне и Екатерине II. "Фелица" - гимн просвещенному монарху, обращенный непосредственно к Екатерине II в то время как ода обращена не только к Елизавете Петровне, но и к России, к ее прошлому и будущему.

Как Ломоносов, так и Державин использует слова торжественного слога, старославянизмы: добродетель, препровождает, блаженство. Однако в оде Державина есть отступление от норм классицизма. Державин вводит в оду просторечные слов:

Храня обычаи, обряды,

Не донкишотствуешь собой…

Так Державин подчеркивал отличие императрицы от ее приближенных, которых в тексте называет «мурзами».

Обеим одам свойственно включение комплиментов - лестных отзывов об императрицах. И. Ломоносов, и Державин показывали кротость императриц. Ломоносов пишет:

Божественным устам приличен,

Монархиня, сей кроткий глас…

Державин также заостряет внимание на добродетелях Екатерины II. Как для Ломоносова, так и для Державина важно, чтобы заслугами императрицы процветала наша держава:

Да дел твоих в потомстве звуки,

Как в небе звезды, возблестят.

Вариант 1

Баллада «Светлана»

1.2.1. Докажите принадлежность произведения «Светлана» к жанру баллады.

Баллада - это произведение романтического жанра. В ней жизнь героев представлена в противостоянии судьбе, как поединок человека и обстоятельств, которые одерживают верх над ним. Основа балладного сюжета заключена в преодолении человеком пре­грады между реальным и потусторонним миром.

В балладе создается романтическая обстановка: ночь, туман, « тускло светится луна», и героиня одна наедине со своими страхами и переживаниями.

В балладе находят отражение романтические образы и картины. В «мёртвом молча­нье» ночи были слышны тревожные звуки: жалобный крик «вестника полуночи» сверчка, зловещее карканье ворона.

В балладе используется образ «белоснежного голубка», который своими крылами защищает Светлану, как бы отвечая на её горячую молитву. В этом прослеживается романтическая идея баллады - любовь торжествует над смертью.

1.2.2. Какую роль в балладе играет вступление?

В балладе "Светлана" Жуковский предпринял попытку создать само­стоятельное произведение, опирающееся в своем сюжете на национальные обычаи народа - в отличие от баллады "Людмила", являвшейся вольным переводом баллады немецкого поэта Бюргера "Ленора". В "Светлане" поэт использовал древнее поверье о гаданиях крестьянских девушек в ночь пе­ред Крещением.

В описании гадания поэт использует просторечные слова: «раз в крещенский вечерок…», «башмачок», «ярый воск». Это придает национальный колорот картине гадания. По напевности, простоте эта часть баллады напоминает народные песни, в которых нашла отражение обрядовая поэзия:

…Расстилали белый плат

И над чашей пели в лад

Песенки подблюдны.

1.2.3. Можно ли назвать образ Светланы в этой балладе романтическим образом? Почему вы так считаете?

Светлану в балладе можно назвать романтической героиней. Она молчалива и грустна. Ее окружает романтическая обстановка - ночь, туман, луна. Главное содержание ее жизни - любовь. Это чувство захватило её настолько, что она ни о чем не может думать, как о своем милом:

Как могу, подружки, петь?

Милый друг далеко;

Мне судьбина умереть

В грусти одинокой.

Одиночество, мысли о смерти, желание узнать «жребий свой» - все это соответствует романтическому характеру.

Полная «тайной робости» страха, от которого она «чуть... дышит», Светлана все же решается прибегнуть к гаданию.

1.2.4. Какие средства художественной выразительности использует автор, чтобы передать его отношение к героине?

Жуковский особой любовью и нежностью. Представляя героиню, он пишет: Молчалива и грустна

Милая Светлана.

Эпитеты «молчалива и грустна» передают сочувствие поэта, а эпитет «милая» помогает не только увидеть приятную внешность девушки, но и почувствовать авторскую симпатию.

Баллада завершается оптимистическим заключением:

О! не знай сих страшных слов

Ты, моя Светлана…

Обращение «моя Светлана» передает любовь автора к героине.

Для выполнения задания 1.5 дайте развернутый связный ответ (5-8 предложений).

Аргументируйте свою точку зрения, опираясь на данный фрагмент или другие эпизоды произведения.

1.2.5. Прочитайте начало баллады «Людмила» и сопоставьте с балладой «Светлана». Что объединяет баллады «Светлана» и «Людмила»?

Баллады «Людмила « и «Светлана» объединяет сходство сюжета: и Людмила, и Светлана чувствуют свое одиночество, они грустят о своих возлюбленных, не могут думать ни о чем ином. Действие в обеих балладах разворачивается на фоне романтического пейзажа: ночью за каждой из них приезжает жених и увозит с собой. Обе героини в начале баллад мысленно обращаются к возлюбленным.

Иль не вспомнишь обо мне?

Где, в какой ты стороне?

Где твоя обитель? («Светлана»)

"Где ты, милый? Что с тобою?

С чужеземною красою,

Знать, в далекой стороне

Изменил, неверный, мне;

Иль безвременно могила

Светлый взор твой угасила". («Людмила»)

Без ответа остаются вопросы Светланы и Людмилы. Неопределенность судьбы порождают уныние и мысли о смерти. Светлана говорит подружкам:

Милый друг далёко;

Мне судьбина умереть

В грусти одинокой.

И Людмила, предполагающая, что ее милый друг погиб на войне, говорит:

"Расступись, моя могила;

Гроб, откройся; полно жить;

Дважды сердцу не любить".

О! не знай сих страшных слов

Ты, моя Светлана…(«Светлана»)

Где ж, Людмила, твой герой?

Где твоя, Людмила, радость?

Ах! прости, надежда-сладость! («Людмила»)

Различаются баллады концовкой: Людмила умирает, разделяя судьбу своего жениха, а к Светлане утром приезжает ее жених.

Вариант 2

«РЕКА ВРЕМЕН В СВОЕМ СТРЕМЛЕНЬИ…»

1.2.1. К какой лирике относится стихотворение? Почему вы так считаете?

Стихотворение «Река времен в своем стремленьи…» относится к философской лирике. В нем поэт заостряет внимание на проблеме жизни и смерти. Поэт размышляет о том, что в жизни нет ничего вечного. Он с грустью утверждает, что даже творчество (лиры и трубы) подвержено забвению.

1.2.2. Какие образы представлены в стихотворении?

, размышляя о жизни человека, использует в стихотворении образ времени. Он называет его «рекой времен» и «жерлом вечности». Река, в которую нельзя ступить дважды, традиционно связывается с жизнью человека, быстро текущей и подчас непредсказуемой. Время неумолимо движется вперед, на смену одному поколению приходит другое. В этом и заключается смысл жизни.

1.2.3. Как вы понимаете выражение: все «вечности жерлом пожрется»?

Размышляя о времени, поэт приходит к мысли, что все, чем живет человек, рано или поздно закончится, «пожрется» «вечности жерлом». Слово «жерло» означает узкое и глубокое отверстие. Просторечное слово «пожрется» порождает образ жернова, перемалывающего зерна. Можно предположить, что поэт имеет в виду, что с течением времени ничего не остается от жизни настоящей, что все «канет в Лету».

Известно, что это стихотворение использовал в качестве эпиграфа к оде «Бог», в которой говорится, что только Бог «теченьем времени превечный».

1.2.4. Какие средства художественной выразительности использует автор в стихотворении?

В стихотворении «Река времен в своем стремленьи…» используются метафоры: «река времен», «пропасть забвенья», «вечности жерлом пожрется», «общей не уйдет судьбы!» Все эти метафоры побуждают читателя подумать о том, что все, чем живет человек, временно, что перед смертью равны все: и простые люди, и цари.

Большую роль в стихотворении играет звукопись. В нем чередуются твердые и мягкие напряженные звуки [р] и [р′]:

[Р′] ека в[р′] емен в своем ст[р′] емленьи

……………………………………………..

На[ р] оды, ца[ р] ства и ца[р′] ей.

Аллитерация на [р] и [р′] дает возможность понять авторскую мысль, что, что все в нашей жизни переменчиво.

1.2.5. Сопоставьте стихотворение «Река времен в своем стремленьи…» со стихотворением «Водопад» . Что объединяет эти стихотворения?

Стихотворение «Река времен в своем стремленьи…» со стихотворением «Водопад» объединяет высокий, торжественный слог. В стихотворении «Река времен в своем стремленьи…» используются старославянизмы: стремленье, забвенье. И в стихотворении «Водопад» тоже есть старославянизмы: «сребра», «чрез поток», «рекою млечною». Высокий слог дает возможность ощутить значимость картин, представляемых поэтом.

В этих стихотворениях мы можем увидеть один и те же образ реки. Однако в стихотворении «Река времен в своем стремленьи…» река олицетворяет течение времени, а в стихотворении «Водопад» река имеет прямое значение перемещения воды: «…волны тихо льются, /Рекою млечною влекутся».

Еще один образ объединяет эти стихотворения - «жерло». В обоих стихотворениях он обозначает крайнюю точку. В стихотворении «Река времен в своем стремленьи…» это «жерло вечности», и в стихотворении «Водопад» - всепоглощающая бездна:

В лице Чацкого Фамусов видит молодое поколение людей, живущих не по заведенным традициям, а по-своему. Фамусов пренебрежительное называет молодое поколение «гордецами» и считает нужным внушить ему необходимость жить так, как жили «их отцы».

На протяжении всего монолога Фамусов использует формы множественного числа, говоря не только о молодежи («все вы гордецы», «как по-вашему», «вы, нынешние»), но и о своем поколении («мы, например», «по-нашему»). Таким образом подчеркивается мысль о том, что конфликт между поколениями является не личной, а общественной проблемой.

1.1.4. Найдите в монологе Фамусова риторические вопросы и риторические восклицания. Укажите их роль.

Фамусов в приведенном монологе считает необходимым дать наставление молодым людям, подобным Чацкому, не умеющим жить так, как жили «старшие».

С этой целью в монологе используются риторические вопросы: «Спросили бы, как делали отцы?», «Изволили смеяться; как же он?», «А? как по вашему?»

Фамусов выражает в своем монологе восхищение людьми, достигшими общественного признания и уважения, поэтому в его речи используются риторические восклицания: «Максим Петрович! Шутка!», «Максим Петрович! Да!»

В то же время и для нравоучения, и для выражения своего отношения к Максиму Петровичу Фамусов использует одновременно и риторические вопросы, и риторические восклицания:

Кто слышит при дворе приветливое слово?

Максим Петрович! Кто пред всеми знал почет?

Максим Петрович! Шутка!

Подобные примеры показывают уверенность Фамусова в правильности его жизненной позиции.

1.1.5. Прочитайте монолог Чацкого «И точно начал свет глупеть…» и сопоставьте его с монологом Фамусова «Вот то-то, все вы гордецы!. Что объединяет эти монологи?

Фамусов и Чацкий - представители разных поколений, у них различное отношение к жизни. Оба они умны и понимают, что являются выразителями разных идеологий. Фамусов консервативно настроен против каких бы то ни было преобразований в обществе, а Чацкий представляет интересы молодых дворян, которые не могут мириться с пережитками прошлого. Оба они касаются одной и той же темы: «век нынешний и век минувший».

Для Фамусова не существует иного пути, чем продолжать традиции «отцов», именно поэтому он приводит в пример жизнь его дяди максима Петровича.

Чацкому ненавистен старый образ жизни. Он называет минувший век «прямым» веком «покорности и страха».

Если Фамусов восхищен тем, как жил Максим Петрович и считает, что подобострастие по отношению к высокопоставленным лицам не является отрицательной чертой, то Чацкий осуждает это подобострастие, называя людей, подобных Максиму Максимычу «охотниками поподличать везде». А Фамусов, в свою очередь, называет дядюшку человеком смышленым, который «упал … больно, встал здорово» и потому «знал при дворе почет». Называя новое поколение «нынешними», Фамусов осуждает его неумение жить.

Чацкий же подвергает осмеянию подобный путь к благополучной жизни:

А сверстничек, а старичок

Иной, глядя на тот скачок,

И разрушаясь в ветхой коже,

Чай приговаривал: "Ax! если бы мне тоже!"

Конечно, Чацкий выражает передовые идеи начала XIX века, но он не знает жизни, в отличие от Фамусова. Чацкий ошибается, говоря: «Да нынче смех страшит и держит стыд в узде…» Чацкий недооценивает силы «века минувшего», потому и испытывает «мильон терзаний» после объявления его сумасшедшим.

Вариант 2

. Элегия «Море»

1.2.1. В чем заключаются особенности элегии как жанра лирического стихотворения? Раскройте их на примере стихотворения «Море».

Элегия - стихотворение - философское раздумье о жизни, любви, природе, течении времени. Элегия обычно проникнута романтическим настроением, романтическими образами. За реальными предметами и явлениями у романтиков скрывается еще что-то невысказанное, недоговоренное. В стихотворении «Море» представлен основной образ моря в спокойном состоянии, в бурю и после нее. Для лирического героя оно проникнуто какой-то тайной: « Открой мне глубокую тайну твою».

1.2.2. Как соотнесены в стихотворении образы моря и неба?

Образы моря и неба взаимно дополняют друг друга. В спокойной морской глади отражаются и чистая лазурь неба, и «облака золотые», и блеск звезд. Чувствуется гармония в природе. Жуковский пишет о море:

Вечерним и утренним светом горишь,

Ласкаешь его облака золотые

В бурю море неспокойно, оно рвется, воет, терзает « враждебную мглу, и тучи уходят.

Единение моря и небо показано в заключительных строках:

И сладостный блеск возвращенных небес

Не вовсе тебе тишину возвращает;

1.2.3. Каким предстает перед нами лирический герой стихотворения «Море»?

Лирический герой стихотворения «Море» близок к природе. Его привлекает могущество и загадочность моря. Для лирического героя море как живое существо. На это указывают олицетворения:

Стою очарован над бездной твоей.

Ты живо ; ты дышишь ; смятенной любовью ,

Тревожною думой наполнено ты.

1.2.4. Какие лексические средства выразительности помогают автору передать состояние лирического героя в этом стихотворении?

Состояние лирического героя поэт передает через описание морского пейзажа. Стихотворение представляет собой элегию. Четырехстопный амфибрахий в белых (нерифмованных) стихах элегии передает и безмолвие моря, и движение волн. Рефрен (строки, повторяющиеся как припев в песне) «безмолвное море, лазурное море» помогает созданию образа прекрасного, спокойного моря. В описании бури поэт использует аллитерацию, т. е. умело группирует одинаковые или сходные согласные звуки [з], [р] и [р"], [ш]: « без молвное», «лаз ур ное», «Ты бьеш ься, ты воеш ь, ты волны подъемлеш ь, Ты р веш ь и терз аеш ь враждебную мглу…»

При чтении создается иллюзия шипения кипящих, клокочущих волн.

Море представляется живым, тонко чувствующим и мыслящим существом, которое таит в себе «глубокую тайну». Отсюда - метафоры, метафорические сравнения, олицетворения: море «дышит», оно наполнено «смятенной любовью, тревожною думой». Поэт использует риторические вопросы, обращается к морю с вопросом, словно к человеку: «Что движет твое необъятное лоно? Чем дышит твоя напряженная грудь?»

Ответ на этот вопрос поэт дает как предположение. В разгадке «тайны» моря раскрываются взгляды на жизнь Жуковского-романтика. Море находится в неволе, как и все земное. На земле все изменчиво, непостоянно, жизнь полна утрат, разочарований и печали. Образу моря сопутствует образ неба. Только там, на небе, все вечно и прекрасно. Вот почему море тянется «из земной неволи» к «далекому, светлому» небу, любуется им и «дрожит за него».

1.2.5. Что сближает стихотворение «Море» с приведенным ниже стихотворением «Как хорошо ты, о море ночное…»?

В стихотворении «Как хорошо ты, о море ночное…» так же, как и в элегии «Море» центральным образом является образ моря. Но Тютчев заостряет внимание на ночном пейзаже, причем, как и у Жуковского, у Тютчева море переменчиво:

Как хорошо ты, о море ночное, –

Здесь лучезарно, там сизо-темно...

В обоих стихотворениях поэты выражают восхищение морем:

Безмолвное море, лазурное море,

Тусклым сияньем облитое море,

Как хорошо ты в безлюдье ночном! (Тютчев)

Оба поэта используют высокий слог, торжественный стиль в описании красок моря: у Жуковского море «лазурное», оно льется «светозарной лазурью, у Тютчева море «лучезарно», оно «блещет» под сиянием луны.

Лирический герой Жуковского и Тютчева одушевляет морскую стихию, на что указывают олицетворения: «ты дышишь; смятенной любовью, Тревожною думой наполнено ты» (у Жуковского), «словно живое, Ходит, и дышит» (у Тютчева).

Оба поэта широко используют звукопись в описании моря. У Тютчева, как и у Жуковского наблюдается аллитератция на [з], [ p]

З ыбь ты великая, з ыбь ты мор ская,

Чей это пр аз дник так пр аз днуешь ты?

Волны несутся, гремя и свер кая,

Чуткие з везды глядят с высоты.

Как и Жуковский, Тютчев использует риторические вопросы «Чей это праздник так празднуешь ты?» и восклицания «Как хорошо ты в безлюдье ночном!»

Оба поэта передают восхищение необузданной стихией и испытывают перед ней робость и растерянность:

Стою очарован над бездной твоей. (Жуковский)

Весь, как во сне, я потерян стою

О, как охотно бы в их обаянье

Всю потопил бы я душу свою... (Тютчев)

Вариант 1

Монолог Фамусова «Вкус, батюшка, отменная манера…»

1.1.1. В представленном монологе Фамусова раскрывается неписаные «законы» светского общества. Сформулируйте эти законы.

В комедии «Горе от ума» раскрываются типичные черты жизни высшего дворянского общества. Фамусов является представителем этого общества. В своем монологе « Вкус, батюшка, отменная манера…» он освещает основные принципы жизни дворян, у которых «а все свои законы есть».

Прежде всего, они гордились дворянством и дорожили тем, что свой титул могут передать по наследству, ведь «по отцу и сыну честь». В дворянском обществе человека оценивали по степени его богатства:

… Будь плохенький, да если наберется

Душ тысячки две родовых, -

Тот и жених.

Фамусов говорит о том. что в их обществе принимают всех «званных и незванных, особенно из иностранных…». Человека оценивают по богатству и знатности, а не по высоким нравственным качествам:

Хоть честный человек, хоть нет,

Для нас равнёхонько, про всех готов обед.

Защитник самодержавно-крепостнического строя, Фамусов восхищается старыми порядками, верностью родовитых москвичей дворянским традициям, старым устоям жизни.

1.1.2. Как Фамусов относится к молодежи? Почему вы так считаете?

Поскольку этот монолог обращен к полковнику Скалозубу, Фамусов настроен благодушно. Фамусов показывает, что не всегда бывает доволен молодым поколением. На это указывает метафора «журим». Однако он с нежностью говорит о детях и внуках, восхищаясь их умом:

Журим мы их, а если разберешь, -

В пятнадцать лет учителей научат!

1.1.3. Как характеризует Фамусова его отношение к женской половине светского общества?

Фамусов в присутствии Скалозуба поддерживает светскую беседу. Мы не увидим искреннего его отношения к женщинам. Фамусов говорит неодобрительно о том, что они могут восстать общим бунтом», но в то же время признает, что роль женщин в светском обществе значима:

Однако это только красивые слова! И все же Фамусов с уважением называет наиболее известные имена

Татьяна Юрьевна! Пульхерия Андревна!

А дочек кто видал, всяк голову повесь...

Он хочет выдать Софью замуж за Скалозуба, который «и золотой мешок, и метит в генералы», и потому называет дочерей патриотками за их интерес к военным .

1.1.4. Какое средства художественной выразительности использует Грибоедов в строках:

…у нас уж исстари ведется,

Что по отцу и сыну честь;

Будь плохенький, да если наберется

Душ тысячки две родовых, -

Тот и жених.

Другой хоть прытче будь, надутый всяким чванством,

Пускай себе разумником слыви,

А в семью не включат. На нас не подиви.

Ведь только здесь еще и дорожат дворянством.

В этом отрывке используются метафоры «исстари ведется», «наберется душ тысячки две родовых», «надутый всяким чванством», чтобы показать, за что человека ценят в дворянском обществе.

Фамусов использует просторечные слова «разумником», «хоть прытче будь», «на нас не подиви», чтобы показать, что дворяне не терпят людей умных, у которых нет богатства.

«А в семью не включат». О какой семье может идти речь? Конечно, о дворянском обществе, где гордятся своим происхождением и богатством. Значит, слова дворянство и «семью» с ударением на первом слоге можно рассматривать как контекстные синонимы .

1.1.5. Прочитайте диалог Чацкого и Молчалина. Что в репликах Молчалина созвучно мыслям, высказанным Фамусовым в монологе «Вкус, батюшка, отменная манера…

В репликах Молчалина мы видим подтверждение мысли Фамусова о том, что женщины играют немаловажную роль в жизни дворянского общества. Фамусов говорил Скалозубу:

Скомандовать велите перед фрунтом!

Присутствовать пошлите их в Сенат!

Ирина Власьевна! Лукерья Алексевна!

Татьяна Юрьевна! Пульхерия Андревна

Молчалин, поучая Чацкого, тоже называет имя Татьяны Юрьевны - очень влиятельной женщины в высшем обществе, потому что

Чиновные и должностные -

Все ей друзья и все родные…

В монологе Фамусова звучит восхищение Москвой:

Решительно скажу: едва

Другая сыщется столица, как Москва.

И в реплике Молчалина раскрывается восхищение той жизнью, которую ведут в Москве дворяне:

Ну, право, что бы вам в Москве у нас служить?

И награжденья брать и весело пожить?

Весь смысл жизни дворян сводится к тому, чтобы продвигаться по служебной лестнице с помощью «нужных людей».